Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Fils d’homme, écris-toi le nom de ce jour, de ce propre jour ; [car] en ce même jour le Roi de Babylone s’est approché contre Jérusalem. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day : the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. (24:2) Ezekiel
24:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Fils de l’homme, écris-toi le nom de ce jour, de ce même jour-ci ; car le roi de Babylone s’est approché contre Jérusalem dans ce même jour. (24:2) Ezéchiel
24:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
2 Fils de l’homme, note le nom de ce jour, de ce jour-ci ! Le roi de Babel s’avance sur Jérusalem en ce jour même. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Fils de l’homme, marquez bien ce jour, et écrivez-le ; parce que c’est en ce jour que le roi de Babylone a rassemblé ses troupes devant Jérusalem. (24:2) Ezéchiel
24:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Fils d’homme, écris pour toi le nom de ce jour, d’aujourd’hui même : aujourd’hui même le roi de Babylone s’est approché contre Jérusalem. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Fils de l’homme, écris avec soin la date de ce jour, parce que c’est aujourd’hui que le roi de Babylone a établi son camp devant Jérusalem. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Fils de l’homme, mets par écrit la date de ce jour, de ce jour-ci ! Le roi de Babylone s’approche de Jérusalem en ce jour même. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Fils d’homme, écris pour toi le nom de ce jour, de ce propre jour : le roi de Babylone s’approche contre Jérusalem, en ce jour même. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Fils de l’homme, écris la date de ce jour, car c’est aujourd’hui que le roi de Babylone a rassemblé ses troupes devant Jérusalem. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
2 « Fils de l’homme, note-toi le nom de ce jour, du jour même où nous sommes : le roi de Babylone prend le contact de Jérusalem aujourd’hui même. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Fils de l’homme, mets par écrit la date de ce jour, de ce jour-ci ! Le roi de Babylone s’approche de Jérusalem en ce jour même. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 “ Fils de l’homme, mets par écrit le nom de ce jour, de ce propre jour-ci : le roi de Babylone s’est jeté sur Jérusalem en ce jour même. (24:2) Ezéchiel
24:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Fils d’homme, mets par écrit la date d’aujourd’hui, d’aujourd’hui même, car le roi de Babylone s’est jeté sur Jérusalem aujourd’hui même. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Fils de l’homme, mets par écrit la date de ce jour, de ce jour-ci ! Le roi de Babylone s’approche de Jérusalem en ce jour même. (24:2) Ezéchiel
24:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 “ Fils d’homme, mets par écrit pour toi le nom du jour, ce jour même. Le roi de Babylone s’est jeté contre Jérusalem en ce jour même. (24:2) Ézékiel
24:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 « Fils de l’homme, mets par écrit la date de ce jour, de ce jour précisément ! En effet, le roi de Babylone commence le siège de Jérusalem aujourd’hui même. (24:2) Ezéchiel
24:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 « Fils d’homme, inscris cette date, la date d’aujourd’hui. C’est aujourd’hui que le roi de Babylone a commencé à attaquer Jérusalem. (24:2) Ézéchiel
24:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Fils d’homme, écris le nom du jour, de ce jour même : le roi de Babylone s’est campé contre Jérusalem en ce jour même. (24:2) Ézéchiel
24:2-2