Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Puis mets sur les charbons ardents la chaudière toute vide, afin qu’elle s’échauffe, et que son airain se brûle, et que son ordure soit fondue au dedans d’elle, [et] que son écume soit consumée. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed. (24:11) Ezekiel
24:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Puis mets la chaudière vide sur les charbons, afin qu’elle s’échauffe, que son airain se brûle, que son ordure soit fondue au dedans d’elle, et que sa rouille soit consumée. (24:11) Ezéchiel
24:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Et place-la vide sur les charbons, afin que son airain s’échauffe et devienne brûlant, et que sa souillure y fonde, et que sa rouille soit consumée. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Mettez aussi la chaudière vide sur les charbons ardents, afin qu’elle s’échauffe, que l’airain se brûle, que son ordure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume. (24:11) Ezéchiel
24:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Place-la toute vide sur ses charbons embrasés afin qu’elle s’échauffe et que son airain soit brûlant ; que sa souillure fonde au milieu d’elle, que sa rouille soit consumée. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Place aussi le vase vide sur les charbons ardents, afin qu’il s’échauffe, que l’airain brûle, que ses souillures se fondent au dedans, et que sa rouille se consume. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Puis mets la chaudière vide sur les charbons, afin qu’elle s’échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Place-la vide sur les charbons ardents, afin qu’elle s’échauffe et que son airain devienne brûlant, et que son impureté soit fondue au dedans d’elle [et] que sa rouille soit consumée. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Mets aussi la chaudière vide sur les charbons, afin qu’elle s’échauffe, que son airain soit brûlant, et que son ordure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Puis, qu’on la pose à vide sur ses charbons, afin qu’elle s’échauffe, que s’embrase son cuivre, que son impureté fonde au dedans et que sa crasse disparaisse. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Puis mets la chaudière vide sur les charbons, afin qu’elle s’échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Puis pose la chaudière vide sur ses charbons, afin qu’elle s’échauffe, que son airain s’embrase et que sa souillure se fonde au milieu d’elle, que son vert-de-gris soit consumé. (24:11) Ezéchiel
24:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Mets la marmite vide sur les charbons, afin qu’elle chauffe, que le bronze rougisse et que fonde la souillure qui s’y trouve, que soit consumée sa rouille. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Puis mets la chaudière vide sur les charbons, afin qu’elle s’échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au-dedans, et que sa rouille se consume. (24:11) Ezéchiel
24:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Place la [marmite] vide sur ses braises, afin qu’elle chauffe ; son cuivre devra devenir brûlant, et son impureté devra fondre au milieu d’elle. Que sa rouille se consume. (24:11) Ézékiel
24:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Puis mets la marmite vide sur les braises afin qu’elle chauffe, que son métal rougisse, que son impureté fonde à l’intérieur et que sa rouille disparaisse. (24:11) Ezéchiel
24:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Qu’on place la marmite vide sur les braises pour qu’elle chauffe, pour que son cuivre rougeoie de chaleur. Son impureté fondra en elle et sa rouille se consumera. (24:11) Ézéchiel
24:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Puis place-la vide sur les charbons, afin que son cuivre jaune puisse être chauffé, et brûle, et que son impureté puisse se fonde au-dedans, et que son écume soit consumée. (24:11) Ézéchiel
24:11-11