| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur, par la coupe de désolation et de dégât, qui est la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. (23:33) | Ezekiel 23:33-33 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur, par la coupe de désolation et de dégât, qui est la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ezéchiel 23:33-33 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 33 Tu seras chargée d’ivresse et de chagrin ; c’est une coupe de stupeur et d’effroi que la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Vous serez enivrée par cette coupe, vous serez remplie de douleur par cette coupe d’affliction et de tristesse, par cette coupe de votre soeur Samarie. (23:33) | Ezéchiel 23:33-33 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur ; c’est une coupe de stupeur et de désolation, c’est la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Tu seras enivrée de douleur par cette coupe de ta sœur de Samarie, coupe de désolation et de tristesse. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur ; C’est la coupe de désolation et de destruction, La coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de chagrin ; ce sera une coupe d’étonnement et de désolation, la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur, par cette coupe d’affliction et de tristesse, par cette coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de peine ; c’est une coupe de ruine et de désolation, la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur ; C’est la coupe de désolation et de destruction, La coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur ; c’est une coupe de désolation et de dévastation que la coupe de ta sœur, Samarie. (23:33) | Ezéchiel 23:33-33 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur. Coupe de désolation et de dévastation, la coupe de ta sœur Samarie ! (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur ; C’est la coupe de désolation et de destruction, La coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ezéchiel 23:33-33 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 D’ivresse et de chagrin tu seras remplie, avec la coupe de stupéfaction et de désolation, la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézékiel 23:33-33 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur. C’est une coupe de dévastation et de consternation, c’est la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ezéchiel 23:33-33 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Tu seras submergée par l’ivresse et le chagrin, par une coupe d’horreur et de dévastation, la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur : par la coupe d’étonnement et de désolation, par la coupe de ta sœur Samarie. (23:33) | Ézéchiel 23:33-33 |