Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Tu as marché dans le chemin de ta sœur, c’est pourquoi je mettrai sa coupe en ta main. (23:31) Ézéchiel
23:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 Thou hast walked in the way of thy sister ; therefore will I give her cup into thine hand. (23:31) Ezekiel
23:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Tu as marché par le chemin de ta sœur, c’est pourquoi je mettrai sa coupe dans ta main. (23:31) Ezéchiel
23:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Tu as suivi le même chemin que ta sœur, aussi mettrai-je sa coupe en ta main. (23:31) Ézéchiel
23:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Vous avez marché dans la voie de votre soeur, et je vous mettrai en la main la coupe dont elle a bu. (23:31) Ezéchiel
23:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Tu as marché dans la voie de ta sœur, et je mets sa coupe dans ta main. (23:31) Ézéchiel
23:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Tu as marché dans la même voie que ta sœur ; je mettrai donc en ta main la coupe dont elle a bu. (23:31) Ézéchiel
23:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Tu as marché dans la voie de ta sœur, Et je mets sa coupe dans ta main. (23:31) Ézéchiel
23:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Tu as marché dans le chemin de ta sœur ; et j’ai mis sa coupe dans ta main. (23:31) Ézéchiel
23:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Tu as marché dans la voie de ta sœur, et je mettrai sa coupe dans ta main. (23:31) Ézéchiel
23:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Tu as suivi la voie de ta sœur ; je mettrai donc sa coupe dans ta main. « (23:31) Ézéchiel
23:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Tu as marché dans la voie de ta sœur, Et je mets sa coupe dans ta main. (23:31) Ézéchiel
23:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Tu as marché dans la voie de ta sœur ; je mettrai sa coupe dans ta main. (23:31) Ezéchiel
23:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Tu as imité la conduite de ta sœur, je mettrai sa coupe dans ta main. (23:31) Ézéchiel
23:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Tu as marché dans la voie de ta sœur, Et je mets sa coupe dans ta main. (23:31) Ezéchiel
23:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Tu as marché dans la voie de ta sœur ; et il me faudra mettre sa coupe dans ta main. ’ (23:31) Ézékiel
23:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Puisque tu as suivi les traces de ta sœur, je mets sa coupe dans ta main. (23:31) Ezéchiel
23:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Tu as eu la même conduite que ta sœur ; c’est pourquoi je mettrai sa coupe dans ta main.” (23:31) Ézéchiel
23:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Tu as marché dans le chemin de ta sœur : par conséquent te donnerai-je sa coupe dans ta main. (23:31) Ézéchiel
23:31-31