| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Qui se sont prostituées en Egypte, elles se sont abandonnées dans leur jeunesse : là leur sein fut déshonoré et leur virginité flétrie. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And they committed whoredoms in Egypt ; they committed whoredoms in their youth : there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity. (23:3) | Ezekiel 23:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Lesquelles se sont prostituées en Egypte, elles se sont prostituées dès leur jeunesse ; là leur sein fut déshonoré, et leur virginité flétrie. (23:3) | Ezéchiel 23:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Et elles furent impudiques en Egypte, dans leur jeunesse elles furent impudiques ; là leurs mamelles furent pressées, et là on porta la main à leur sein virginal. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 qui sont tombées dans la fornication en Egypte, et qui se sont prostituées dans leur jeunesse : c’est là que leur sein a été déshonoré, et que leur virginité a été corrompue. (23:3) | Ezéchiel 23:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 et elles se prostituèrent en Egypte : dans leur jeunesse, elles se prostituèrent ; là furent froissées leurs mamelles, et là on flétrit les seins de leur virginité. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Qui, s’étant livrées au désordre dès leur jeunesse, sont tombées dans la fornication en Égypte ; là, leur sein a été déshonoré, et leur virginité flétrie. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Elles se sont prostituées en Égypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse ; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal a été touché. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 et elles se prostituèrent en Égypte, elles se prostituèrent dans leur jeunesse : là leurs mamelles furent froissées, là les seins de leur virginité furent pressés. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Elles se sont prostituées en Égypte, elles se sont prostituées dans leur jeunesse ; là leurs seins ont été pressés, et leurs mamelles virginales ont été touchées. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Elles se prostituèrent en Égypte, dans leur jeunesse elles s’y prostituèrent ; là furent pressées leurs mamelles, là on étreignit leur sein virginal. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Elles se sont prostituées en Égypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse ; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal a été touché. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Elles se prostituèrent en Égypte, elles se prostituèrent dans leur jeunesse. Là on a saisi leurs mamelles, là on a pressé leur sein virginal. (23:3) | Ezéchiel 23:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Elles se prostituèrent en Egypte ; dès leur jeunesse, elles se prostituèrent. C’est là qu’on a porté la main sur leur poitrine, là qu’on a caressé leur sein virginal. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Elles se sont prostituées en Egypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse ; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal a été touché. (23:3) | Ezéchiel 23:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Elles se sont mises à se prostituer en Égypte. Dans leur jeunesse elles se sont livrées à la prostitution. Là leurs seins ont été pressés, et là on a étreint les seins de leur virginité. (23:3) | Ézékiel 23:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Elles se sont prostituées en Egypte, elles se sont prostituées dès leur jeunesse. Là leurs seins ont été pelotés, là leur poitrine de fille vierge a été caressée. (23:3) | Ezéchiel 23:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Elles sont devenues des prostituées en Égypte ; elles se sont livrées à la prostitution dès leur jeunesse. Là-bas on a pressé leurs seins et on a caressé leur poitrine de vierges. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et elles se prostituèrent en Égypte : elles se prostituèrent dans leur jeunesse : là leurs seins furent pressés, et là on meurtrit les mamelons de leur virginité. (23:3) | Ézéchiel 23:3-3 |