Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Et s’est rendue amoureuse de leurs fornicateurs, la chair desquels est [comme] la chair des ânes ; et dont la force égale celle des chevaux. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. (23:20) Ezekiel
23:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Et elle s est attachée à ses débauchés, la chair desquels est comme la chair des ânes, et dont la force est comme celle des chevaux. (23:20) Ezéchiel
23:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 et elle s’éprit de ses concubinaires qui avaient des membres comme des ânes, et étaient lascifs comme des étalons. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Et elle s’est abandonnée avec fureur à l’impudicité, pour se joindre à ceux dont la chair est comme la chair des ânes, et dont l’alliance est comme celle qu’on aurait avec des chevaux. (23:20) Ezéchiel
23:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 et elle se passionna de leurs fornicateurs dont la chair est [comme] la chair des ânes et dont le flux est [comme] le flux des chevaux. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Et elle s’est abandonnée avec fureur aux impurs embrassements d’un peuple lubrique comme l’âne lascif et comme le cheval. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Elle s’est enflammée pour des impudiques, Dont la chair était comme celle des ânes, Et l’approche comme celle des chevaux. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 et elle se passionna pour ses concubinaires, dont la chair est [comme] la chair des ânes, et dont le flux est [comme] le flux des chevaux. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Elle est devenue folle dans son ardeur pour les embrassements de ces hommes, dont la chair est comme la chair des âmes, et dont l’approche est comme celle des chevaux. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Elle s’engoua de leurs compagnons de débauche, qui ont une chair comme celle des ânes et dont la lubricité égale celle des chevaux. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Elle s’est enflammée pour des impudiques, Dont la chair était comme celle des ânes, Et l’approche comme celle des chevaux. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Elle a brûlé pour ses impudiques, dont les membres sont des membres d’âne, et l’ardeur lubrique celle des étalons. (23:20) Ezéchiel
23:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 qu’elle s’y éprenait de ses débauchés dont la vigueur est comme celle des ânes et le rut comme celui des étalons. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Elle s’est enflammée pour des débauchés, Dont la chair était comme celle des ânes, Et l’approche comme celle des chevaux. (23:20) Ezéchiel
23:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Et elle éprouvait du désir à la façon des concubines appartenant à ceux dont le membre de chair est comme le membre de chair des ânes et dont l’organe génital est comme l’organe génital des chevaux. (23:20) Ézékiel
23:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Elle s’est prise de passion pour des pervers, dont le membre est pareil à celui des ânes et la jouissance pareille à celle des chevaux. (23:20) Ezéchiel
23:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Elle désirait passionnément ses amants, comme la concubine d’un homme dont l’organe génital est semblable à celui d’un âne ou d’un cheval. (23:20) Ézéchiel
23:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Car elle s’amouracha de ces amants dont la chair est comme la chair des ânes, et dont le flux est comme le flux des chevaux. (23:20) Ézéchiel
23:20-20