Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Et les enfants de Babylone sont venus vers elle au lit de ses prostitutions, et l’ont souillée par leurs adultères ; et elle s’est aussi souillée avec eux ; et après cela son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. (23:17) Ezekiel
23:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Et les enfans de Babylone sont venus vers elle au lit de ses prostitutions, et ils l’ont souillée par leurs adultères : et elle s’est aussi souillée avec eux, et puis son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) Ezéchiel
23:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et les enfants de Babel vinrent partager avec elle le lit des amours, et la souillèrent par leur impudicité, et elle se souilla avec eux, puis son cœur se détacha d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Et les enfants de Babylone étant venus vers elle, et s’étant approchés de la couche de sa prostitution, ils l’ont déshonorée par leurs infamies, et elle a été corrompue par eux ; et son âme s’est rassasiée et dégoûtée d’eux. (23:17) Ezéchiel
23:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et les fils de Babylone vinrent vers elle, à la couche des amours, et la souillèrent par leur impudicité ; elle se souilla avec eux, mais son âme se détacha d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Puis les enfants de Babylone sont venus la trouver au lieu de ses désordres ; ils l’ont souillée par leurs adultères ; et, après s’être ainsi déshonorée, son cœur s’est dégoûté d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Et les enfants de Babylone se rendirent auprès d’elle, Pour partager le lit des amours, Et ils la souillèrent par leurs prostitutions. Elle s’est souillée avec eux, Puis son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et les fils de Babel vinrent vers elle dans le lit des amours, et la rendirent impure par leur prostitution, et elle se rendit impure avec eux ; puis son âme se détacha d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Et lorsque les fils de Babylone furent venus auprès d’elle, dans la couche de la prostitution, ils la souillèrent par leurs infamies, et elle fut souillée par eux, et son âme se dégoûtâ d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Les fils de Babel vinrent à elle pour un commerce d’amour, et la souillèrent par leur luxure ; elle reçut d’eux une souillure, puis son âme se détacha d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Et les enfants de Babylone se rendirent auprès d’elle, Pour partager le lit des amours, Et ils la souillèrent par leurs prostitutions. Elle s’est souillée avec eux, Puis son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 et les fils de Babylone vinrent vers elle au lit des amours et ils la souillèrent par leurs prostitutions, et elle se souilla avec eux ; puis son âme se dégoûta d’eux. (23:17) Ezéchiel
23:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Et les Babyloniens vinrent à elle pour partager le lit nuptial et la souiller de leurs prostitutions. Et quand elle eut été souillée par eux, elle se détourna d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Et les enfants de Babylone se rendirent auprès d’elle, Pour partager le lit des amours, Et ils la souillèrent par leurs prostitutions. Elle s’est souillée avec eux, Puis son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) Ezéchiel
23:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Et les fils de Babylone venaient chez elle, vers le lit des marques d’amour, et la souillaient par leurs relations immorales ; et elle se laissait souiller par eux, mais son âme commença à se détourner d’eux avec dégoût. (23:17) Ézékiel
23:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Alors les Babyloniens sont venus vers elle pour partager le lit des amours, et ils l’ont rendue impure par leurs prostitutions. Elle s’est rendue impure avec eux, puis elle s’est détachée d’eux. (23:17) Ezéchiel
23:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Alors les fils de Babylone venaient dans le lit qu’elle réservait aux amours et ils la rendaient impure par leurs désirs passionnés. Après avoir été rendue impure par eux, elle s’est détournée d’eux avec dégoût. (23:17) Ézéchiel
23:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Et les Babyloniens vinrent vers elle dans le lit des amours, et ils l’ont souillée par leurs prostitutions, et elle s’est rendue impure avec eux, et sa pensée s’est détachée d’eux. (23:17) Ézéchiel
23:17-17