| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et les enfants de Babylone sont venus vers elle au lit de ses prostitutions, et l’ont souillée par leurs adultères ; et elle s’est aussi souillée avec eux ; et après cela son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. (23:17) | Ezekiel 23:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Et les enfans de Babylone sont venus vers elle au lit de ses prostitutions, et ils l’ont souillée par leurs adultères : et elle s’est aussi souillée avec eux, et puis son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) | Ezéchiel 23:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et les enfants de Babel vinrent partager avec elle le lit des amours, et la souillèrent par leur impudicité, et elle se souilla avec eux, puis son cœur se détacha d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Et les enfants de Babylone étant venus vers elle, et s’étant approchés de la couche de sa prostitution, ils l’ont déshonorée par leurs infamies, et elle a été corrompue par eux ; et son âme s’est rassasiée et dégoûtée d’eux. (23:17) | Ezéchiel 23:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et les fils de Babylone vinrent vers elle, à la couche des amours, et la souillèrent par leur impudicité ; elle se souilla avec eux, mais son âme se détacha d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Puis les enfants de Babylone sont venus la trouver au lieu de ses désordres ; ils l’ont souillée par leurs adultères ; et, après s’être ainsi déshonorée, son cœur s’est dégoûté d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Et les enfants de Babylone se rendirent auprès d’elle, Pour partager le lit des amours, Et ils la souillèrent par leurs prostitutions. Elle s’est souillée avec eux, Puis son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et les fils de Babel vinrent vers elle dans le lit des amours, et la rendirent impure par leur prostitution, et elle se rendit impure avec eux ; puis son âme se détacha d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Et lorsque les fils de Babylone furent venus auprès d’elle, dans la couche de la prostitution, ils la souillèrent par leurs infamies, et elle fut souillée par eux, et son âme se dégoûtâ d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Les fils de Babel vinrent à elle pour un commerce d’amour, et la souillèrent par leur luxure ; elle reçut d’eux une souillure, puis son âme se détacha d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Et les enfants de Babylone se rendirent auprès d’elle, Pour partager le lit des amours, Et ils la souillèrent par leurs prostitutions. Elle s’est souillée avec eux, Puis son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 et les fils de Babylone vinrent vers elle au lit des amours et ils la souillèrent par leurs prostitutions, et elle se souilla avec eux ; puis son âme se dégoûta d’eux. (23:17) | Ezéchiel 23:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Et les Babyloniens vinrent à elle pour partager le lit nuptial et la souiller de leurs prostitutions. Et quand elle eut été souillée par eux, elle se détourna d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Et les enfants de Babylone se rendirent auprès d’elle, Pour partager le lit des amours, Et ils la souillèrent par leurs prostitutions. Elle s’est souillée avec eux, Puis son cœur s’est détaché d’eux. (23:17) | Ezéchiel 23:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Et les fils de Babylone venaient chez elle, vers le lit des marques d’amour, et la souillaient par leurs relations immorales ; et elle se laissait souiller par eux, mais son âme commença à se détourner d’eux avec dégoût. (23:17) | Ézékiel 23:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Alors les Babyloniens sont venus vers elle pour partager le lit des amours, et ils l’ont rendue impure par leurs prostitutions. Elle s’est rendue impure avec eux, puis elle s’est détachée d’eux. (23:17) | Ezéchiel 23:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Alors les fils de Babylone venaient dans le lit qu’elle réservait aux amours et ils la rendaient impure par leurs désirs passionnés. Après avoir été rendue impure par eux, elle s’est détournée d’eux avec dégoût. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et les Babyloniens vinrent vers elle dans le lit des amours, et ils l’ont souillée par leurs prostitutions, et elle s’est rendue impure avec eux, et sa pensée s’est détachée d’eux. (23:17) | Ézéchiel 23:17-17 |