| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 [L’enfant] a découvert la nudité du père au dedans de toi, et on a humilié au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 In thee have they discovered their fathers’ nakedness : in thee have they humbled her that was set apart for pollution. (22:10) | Ezekiel 22:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Chez toi l’enfant a découvert la nudité du père, et on a humilié chez toi la femme souillée de son impureté. (22:10) | Ezéchiel 22:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 On découvre au milieu de toi la nudité d’un père, ils jouissent des femmes pendant leur souillure au milieu de toi. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Ils ont violé parmi vous la femme de leur propre père ; ils n’ont point épargné dans vous la femme en son impureté ordinaire. (22:10) | Ezéchiel 22:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Chez toi l’on découvre la nudité d’un père ; chez toi on humilie la femme pendant son impureté ; (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Ils ont, au milieu de toi, violé l’épouse de leur propre père ; au milieu de toi ils n’ont point respecté la femme au temps de sa séparation. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 au dedans de toi ils ont découvert la nudité d’un père ; au dedans de toi ils ont humilié la femme séparée à cause de ses mois. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Au dedans de toi ils ont découvert la honte de leur père ; au dedans de toi ils ont outragé la femme pendant son impureté ; (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 On a découvert, chez toi, la nudité de son père ; chez toi, on a fait violence à la femme qu’isolait son impureté. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on fait violence à la femme pendant sa souillure. (22:10) | Ezéchiel 22:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Chez toi on a découvert la nudité de son père, chez toi on a fait violence à la femme en état d’impureté. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté. (22:10) | Ezéchiel 22:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Chez toi on a découvert la nudité d’un père ; chez toi on a humilié la femme [qui était rendue] impure par [ses] règles. (22:10) | Ézékiel 22:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Chez toi, on dévoile la nudité d’un père. Chez toi, on humilie une femme impure à cause de ses règles. (22:10) | Ezéchiel 22:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Chez toi on déshonore le lit paternel et on viole la femme qui est impure à cause de ses règles. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Au-dedans de toi ont-ils xxx découvert la nudité de leurs pères : Au-dedans de toi ont-ils humilié celle qui était séparée pour cause de souillure. (22:10) | Ézéchiel 22:10-10 |