| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 C’est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : parce que vous avez fait revenir le souvenir de votre iniquité, lorsque vos crimes se sont découverts, tellement que vos péchés se voient dans toutes vos actions ; parce, [dis-je], que vous avez fait qu’on se souvienne de vous, vous serez surpris avec la main. (21:29) | Ézéchiel 21:29-29 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 Therefore thus saith the Lord GOD ; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear ; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand. (21:24) | Ezekiel 21:24-24 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 C’est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Parce que vous avez rappelé le souvenir de votre iniquité, et que vos crimes se sont découverts, tellement que vos péchés se voient dans toutes vos actions, parce que, dis-je, vous en avez rappelé le souvenir, vous serez pris avec la main. (21:29) | Ezéchiel 21:29-29 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 29 Aussi, ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Puisque vous faites ressouvenir de votre crime, vos méfaits étant tellement manifestes qu’ils paraissent dans toutes vos actions, parce que vous faites ressouvenir de vous, vous serez saisis par sa main. (21:29) | Ézéchiel 21:29-29 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que vous avez rendu si publique la mémoire de vos iniquités, que vous avez découvert vos perfidies, et que vos péchés et vos pensées criminelles ont paru devant tout le monde ; parce, dis-je, que vous avez signalé la mémoire de vos crimes, vous serez pris par vos ennemis. (21:24) | Ezéchiel 21:24-24 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Puisque vous rappelez votre iniquité, vos rébellions étant manifestes pour que vos péchés se fassent voir dans toutes vos actions, puisque vous [les] rappelez vous-mêmes, vous serez pris par [sa] main. (21:29) | Ézéchiel 21:29-29 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que vous avez fait revivre la mémoire de vos iniquités, que vous avez révélé vos prévarications et rendu publics vos péchés et toutes vos pensées criminelles ; oui, parce que vous avez fait revivre tous ces souvenirs, vous tomberez dans la main de vos ennemis. (21:24) | Ézéchiel 21:24-24 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que vous rappelez le souvenir de votre iniquité, en mettant à nu vos transgressions, en manifestant vos péchés dans toutes vos actions ; parce que vous en rappelez le souvenir, vous serez saisis par sa main. (21:29) | Ézéchiel 21:29-29 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que vous rappelez en mémoire votre iniquité, en ce que vos transgressions sont découvertes, de sorte que vos péchés paraissent dans toutes vos actions ; parce que vous êtes rappelés en mémoire, vous serez pris par [sa] main. (21:29) | Ézéchiel 21:29-29 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que vous avez rappelé le souvenir de votre iniquité et révélé vos prévarications, et que vos péchés ont paru dans toutes vos pensées ; parce que, dis-je, vous en avez rappelé le souvenir, vous serez pris par sa main. (21:24) | Ézéchiel 21:24-24 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 29 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu, puisque vous avez réveillé le souvenir de votre crime, en dévoilant vos fautes, en montrant à nu vos péchés dans toutes vos actions, puisqu’il est fait mention de vous, vous serez capturés par la main. (21:29) | Ézéchiel 21:29-29 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que vous rappelez le souvenir de votre iniquité, en mettant à nu vos transgressions, en manifestant vos péchés dans toutes vos actions ; parce que vous en rappelez le souvenir, vous serez saisis par sa main. (21:29) | Ézéchiel 21:29-29 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce que vous avez rappelé votre iniquité en manifestant vos transgressions, en faisant voir vos péchés dans toutes vos actions, parce que vous vous êtes rappelés au souvenir, vous serez pris avec la main. (21:29) | Ezéchiel 21:29-29 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé : Parce que vous rappelez vos fautes en découvrant vos forfaits et en faisant apparaître vos péchés dans toutes vos actions, pour le souvenir qu’on a de vous, vous serez capturés. (21:29) | Ézéchiel 21:29-29 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Parce que vous rappelez le souvenir de votre iniquité, en mettant à nu vos transgressions, en manifestant vos péchés dans toutes vos actions ; parce que vous en rappelez le souvenir, vous serez saisis par sa main. (21:29) | Ezéchiel 21:29-29 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 “ C’est pourquoi voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘ Parce que vous provoquez le rappel de votre faute, du fait que vos transgressions sont mises à découvert, afin que vos péchés se voient selon toutes vos manières d’agir, parce qu’on se souvient de vous, vous serez saisis par la main. ’ (21:24) | Ézékiel 21:24-24 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Puisque vous avez fait en sorte qu’on se souvienne de votre faute en dévoilant vos transgressions, en faisant apparaître vos péchés dans tous vos agissements, puisqu’on n’a pas pu vous oublier, il vous capturera. (21:29) | Ezéchiel 21:29-29 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 « Voici donc ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “Si on se souvient de votre faute, c’est parce que vous avez dévoilé vos transgressions et fait voir vos péchés dans toutes vos actions. Maintenant qu’on se souvient de vous, vous serez emmenés de force.” (21:24) | Ézéchiel 21:24-24 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Pendant qu’on voit pour toi la vanité, pendant qu’on devine pour toi le mensonge, afin qu’on te mette sur le cou de ceux qui sont tués, des méchants, dont le jour est venu, lorsque leur iniquité aura une fin. (21:29) | Ézéchiel 21:29-29 |