| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Je frapperai aussi d’une main contre l’autre, et je satisferai ma colère : moi l’Éternel j’ai parlé. (21:22) | Ézéchiel 21:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest : I the LORD have said it. (21:17) | Ezekiel 21:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Je frapperai aussi d’une main contre l’autre, et je contenterai ma fureur ; moi, l’Eternel, j’ai parlé. (21:22) | Ezéchiel 21:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Moi aussi, je frapperai dans mes deux mains, et j’assouvirai ma fureur ; c’est moi, l’Eternel, qui ai parlé. (21:22) | Ézéchiel 21:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Je vous applaudirai moi-même en frappant des mains, et je satisferai par vous ma colère. C’est moi qui ai parlé, moi qui suis le Seigneur. (21:17) | Ezéchiel 21:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Et moi-même je frapperai mes mains l’une contre l’autre, et je satisferai ma fureur ! C’est moi, l’Eternel, qui ai parlé. (21:22) | Ézéchiel 21:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Moi je t’applaudirai en frappant des mains, et je donnerai un libre cours à mon indignation. C’est moi le Seigneur qui ai parlé. (21:17) | Ézéchiel 21:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Et moi aussi, je frapperai des mains, Et j’assouvirai ma fureur. C’est moi, l’Éternel, qui parle. (21:22) | Ézéchiel 21:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Et moi aussi je frapperai mes mains l’une contre l’autre, et je satisferai ma fureur. Moi, l’Éternel, j’ai parlé. (21:22) | Ézéchiel 21:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Moi aussi j’applaudirai en frappant des mains, et j’assouvirai par toi ma colère. C’est moi, le Seigneur, qui ai parlé. (21:17) | Ézéchiel 21:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Et moi aussi, je frapperai d’une main contre l’autre et j’assouvirai ma colère, moi, l’Éternel, je l’ai dit. » (21:22) | Ézéchiel 21:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Et moi aussi, je frapperai des mains, Et j’assouvirai ma fureur. C’est moi, l’Éternel, qui parle. (21:22) | Ézéchiel 21:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Moi aussi, je frapperai main contre main ; et j’assouvirai mon courroux. Moi, Yahweh, j’ai parlé. ˮ (21:22) | Ezéchiel 21:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Moi aussi, je vais battre des mains, je vais assouvir ma fureur. Moi, Yahvé, j’ai parlé ! (21:22) | Ézéchiel 21:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Et moi aussi, je frapperai des mains, Et j’assouvirai ma fureur. C’est moi, l’Eternel, qui parle. (21:22) | Ezéchiel 21:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Et moi aussi je frapperai ma paume contre ma paume ; oui, j’apaiserai ma fureur. Moi, Jéhovah, j’ai parlé. ” (21:17) | Ézékiel 21:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Moi aussi, je frapperai des mains et j’assouvirai ma fureur. C’est moi, l’Eternel, qui ai parlé. » (21:22) | Ezéchiel 21:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Je battrai aussi des mains et j’apaiserai ma colère. Moi, Jéhovah, j’ai parlé. » (21:17) | Ézéchiel 21:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 À sa main droite était la divination touchant Jérusalem, pour y établir des capitaines, pour ouvrir la bouche à la tuerie, pour élever la voix avec clameur, pour ranger les béliers contre les du portails, pour élever des terrasses et bâtir des forts. (21:22) | Ézéchiel 21:22-22 |