| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Fils d’homme, prophétise, et dis : ainsi a dit l’Éternel : dis, l’épée, l’épée a été aiguisée, et elle est aussi fourbie. (21:14) | Ézéchiel 21:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD ; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished : (21:9) | Ezekiel 21:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Fils de l’homme, prophétise, et dis : Ainsi a dit l’Eternel : Dis : L’épée, l’épée a été aiguisée, et même elle est fourbie. (21:14) | Ezéchiel 21:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi parle l’Eternel. Dis : L’épée ! l’épée ! elle est aiguisée et fourbie. (21:14) | Ézéchiel 21:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Fils de l’homme, prophétisez, et dites : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parlez : L’épée, oui, l’épée est aiguisée, elle est polie. (21:9) | Ezéchiel 21:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Fils d’homme, prophétise et dis : Ainsi dit l’Eternel. Dis : L’épée ! l’épée ! Elle est aiguisée, elle est polie aussi. (21:14) | Ézéchiel 21:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Fils de l’homme, prophétise, et dis : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parle ; le glaive, le glaive est aiguisé et poli. (21:9) | Ézéchiel 21:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Fils de l’homme, prophétise, et dis : Ainsi parle l’Éternel. Dis : L’épée ! l’épée ! Elle est aiguisée, elle est polie. (21:14) | Ézéchiel 21:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Fils d’homme, prophétise, et dis : Ainsi dit l’Éternel : Dis : L’épée, l’épée est aiguisée et aussi fourbie. (21:14) | Ézéchiel 21:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Fils de l’homme, prophétise, et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parle. L’épée, l’épée est aiguisée, elle est polie. (21:9) | Ézéchiel 21:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 « Fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi parle le Seigneur : Dis qu’une épée, une épée a été aiguisée et polie. (21:14) | Ézéchiel 21:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Fils de l’homme, prophétise, et dis : Ainsi parle l’Éternel. Dis : L’épée ! l’épée ! Elle est aiguisée, elle est polie. (21:14) | Ézéchiel 21:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 “ Fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi parle Yahweh : Dis : L’épée, l’épée est aiguisée et fourbie : (21:14) | Ezéchiel 21:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Fils d’homme, prophétise. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur ! Dis : L’épée, l’épée ! Elle est affûtée, elle est fourbie. (21:14) | Ézéchiel 21:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Fils de l’homme, prophétise, et dis : Ainsi parle l’Eternel. Dis : L’épée ! l’épée ! Elle est aiguisée, elle est polie. (21:14) | Ezéchiel 21:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 “ Fils d’homme, prophétise, et tu devras dire : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah : “ Dis : ‘ Une épée, une épée ! Elle a été aiguisée, et elle est aussi polie. (21:9) | Ézékiel 21:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 « Fils de l’homme, prophétise ! Tu diras : ‘Voici ce que dit le Seigneur.’ Annonce l’épée, l’épée ! Elle est aiguisée, elle est bien polie. (21:14) | Ezéchiel 21:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 « Fils d’homme, prophétise et dis : “Voici ce que dit Jéhovah : ‘Tu diras : “Une épée ! On aiguise une épée, on la polit. (21:9) | Ézéchiel 21:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Toi donc, fils d’homme, prophétise, et frappe tes mains ensemble, et que l’épée soit redoublée pour la troisième fois, l’épée des tués, c’est l’épée des grands hommes qui sont tués, qui pénètre jusque dans leurs secrètes chambres. (21:14) | Ézéchiel 21:14-14 |