Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et toute chair saura que moi l’Éternel j’aurai tiré mon épée de son fourreau, [et] elle n’y retournera plus. (21:10) Ézéchiel
21:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath : it shall not return any more. (21:5) Ezekiel
21:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et toute chair saura, que c’est moi, l’Eternel, qui aurai tiré mon épée de son fourreau, et elle n’y retournera plus. (21:10) Ezéchiel
21:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Et toute chair reconnaîtra que c’est moi, l’Eternel, qui aurai tiré mon épée de son fourreau ; elle n’y rentrera pas. (21:10) Ézéchiel
21:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 afin que toute chair sache que c’est moi qui ai tiré mon épée hors du fourreau pour ne l’y remettre plus, moi qui suis le Seigneur. (21:5) Ezéchiel
21:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 et toute chair saura que moi, l’Eternel, j’aurai tiré mon épée de son fourreau : elle n’y rentrera plus ! (21:10) Ézéchiel
21:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Afin que toute chair sache que moi le Seigneur j’ai tiré mon glaive du fourreau pour ne plus l’y remettre. (21:5) Ézéchiel
21:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Et toute chair saura Que moi, l’Éternel, j’ai tiré mon épée de son fourreau. Elle n’y rentrera plus. (21:10) Ézéchiel
21:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 et toute chair saura que moi, l’Éternel, j’ai tiré mon épée de son fourreau : elle n’y retournera plus. (21:10) Ézéchiel
21:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 afin que toute chair sache que moi, le Seigneur, j’ai tiré mon épée de son fourreau et qu’elle n’y rentrera plus. (21:5) Ézéchiel
21:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Et toute chair saura que c’est moi, l’Éternel, qui ai tiré mon épée du fourreau : elle n’y rentrera plus. (21:10) Ézéchiel
21:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Et toute chair saura Que moi, l’Éternel, j’ai tiré mon épée de son fourreau. Elle n’y rentrera plus. (21:10) Ézéchiel
21:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Et toute chair saura que c’est moi, Yahweh, qui ai tiré mon épée du fourreau ; elle n’y rentrera plus. (21:10) Ezéchiel
21:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Et toute chair saura que c’est moi, Yahvé, qui ai tiré mon épée du fourreau, et elle n’y rentrera plus. (21:10) Ézéchiel
21:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Et toute chair saura Que moi, l’Eternel, j’ai tiré mon épée de son fourreau. Elle n’y rentrera plus. (21:10) Ezéchiel
21:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Et il faudra que toute chair sache que moi, Jéhovah, j’ai sorti mon épée de son fourreau. Elle n’ [y] retournera plus. ” ’ (21:5) Ézékiel
21:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Tous reconnaîtront alors que c’est moi, l’Eternel, qui ai tiré mon épée de son fourreau. Elle n’y rentrera plus. (21:10) Ezéchiel
21:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Vraiment tous sauront que moi, Jéhovah, j’ai sorti mon épée de son fourreau. Elle n’y retournera plus.’” (21:5) Ézéchiel
21:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Elle est aiguisée pour faire un grand carnage : elle est fourbie afin qu’elle puisse étinceler : devrions-nous alors ressentir de la gaieté ? Elle méprise le bâton de mon fils, comme tout arbre. (21:10) Ézéchiel
21:10-10