| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Alors je leur dis : que chacun de vous rejette de devant ses yeux les abominations, et ne vous souillez point par les idoles d’Egypte ; je suis l’Éternel votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt : I am the LORD your God. (20:7) | Ezekiel 20:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Alors je leur dis : Que chacun de vous rejette les choses abominables de devant ses yeux, et ne vous souillez point par les dieux infâmes d’Egypte : je suis l’Eternel votre Dieu. (20:7) | Ezéchiel 20:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Et je leur dis : Jetez chacun loin de vous les infâmes objets de vos regards, et des idoles de l’Egypte ne vous souillez pas ! Je suis l’Eternel, votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Je leur dis alors : Que chacun éloigne de soi les scandales de ses yeux, et ne vous souillez point par les idoles d’Egypte : car c’est moi qui suis le Seigneur, votre Dieu. (20:7) | Ezéchiel 20:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Rejetez chacun les exécrations auxquelles il regarde , et ne vous souillez pas par les idoles de l’Egypte : je suis l’Eternel, votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Je leur dis alors : Que chacun éloigne les scandales de ses yeux, et ne vous souillez point par les idoles de l’Égypte. Je suis le Seigneur votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Je leur dis : Rejetez chacun les abominations qui attirent vos regards, et ne vous souillez pas par les idoles de l’Égypte ! Je suis l’Éternel, votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 et je leur dis : Que chacun de vous rejette les abominations que ses yeux regardent, et ne vous rendez pas impurs par les idoles de l’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Je leur dis alors : Que chacun éloigne de soi le scandales de ses yeux, et ne vous souillez point par les idoles de l’Égypte ; je suis le Seigneur votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Et je leur ai dit : « Que chacun de vous rejette au loin les abominations qui sont sous ses yeux ! Ne vous souillez pas avec les idoles infâmes de l’Égypte, je suis l’Éternel votre Dieu. » (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Je leur dis : Rejetez chacun les abominations qui attirent vos regards, et ne vous souillez pas par les idoles de l’Égypte ! Je suis l’Éternel, votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Et je leur dis : Rejetez chacun les idoles infâmes de vos yeux, ne vous souillez pas par les abominations de l’Égypte. Je suis Yahweh, votre Dieu. (20:7) | Ezéchiel 20:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Et je leur ai dit : Rejetez chacun les horreurs qui attirent vos yeux, ne vous souillez pas avec les ordures de l’Egypte, je suis Yahvé votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Je leur dis : Que chacun rejette les abominations qui attirent ses regards, et ne vous souillez pas par les idoles de l’Egypte ! Je suis l’Eternel, votre Dieu. (20:7) | Ezéchiel 20:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Puis je leur ai dit : ‘ Rejetez, chacun de vous, les choses immondes de ses yeux, et ne vous souillez pas avec les sales idoles de l’Égypte. Je suis Jéhovah votre Dieu. ’ (20:7) | Ézékiel 20:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Je leur ai dit : ‘Que chacun rejette les monstruosités qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d’Egypte ! C’est moi, l’Eternel, qui suis votre Dieu.’ (20:7) | Ezéchiel 20:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Puis je leur ai dit : “Chacun de vous doit rejeter les choses détestables qu’il a sous les yeux ; ne vous rendez pas impurs avec les idoles répugnantes de l’Égypte. Je suis Jéhovah votre Dieu.” (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et je leur dis : Que chacun de vous rejette de devant ses yeux les abominations, et ne vous souillez pas avec les idoles de l’Égypte : je suis le SEIGNEUR, votre Dieu. (20:7) | Ézéchiel 20:7-7 |