| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : le jour que j’élus Israël, et que je levai ma main à la postérité de la maison de Jacob, et que je me donnai à connaître à eux au pays d’Egypte, et que je leur levai ma main, en disant : Je suis l’Éternel votre Dieu. (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And say unto them, Thus saith the Lord GOD ; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I am the LORD your God ; (20:5) | Ezekiel 20:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Au jour que j’élus Israël, et que je levai ma main à la postérité de la maison de Jacob, et que je me donnai à connaître à eux au pays d’Egypte, et que je leur levai ma main, en disant : Je suis l’Eternel votre Dieu ; (20:5) | Ezéchiel 20:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Le jour où je fis choix d’Israël, de ma main levée je fis un serment à la race de la maison de Jacob, et je me manifestai à eux dans le pays d’Egypte, et levant ma main je leur dis : Je suis l’Eternel votre Dieu. (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 et dites-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque je choisis Israël, que je levai ma main pour m’engager avec serment à la race de la maison de Jacob, que je leur apparus dans l’Egypte, et que je levai ma main en leur faveur, en disant : Je suis le Seigneur, votre Dieu. (20:5) | Ezéchiel 20:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Au jour où je choisis Israël, et où je levai ma main à la postérité de la maison de Jacob, et où je me fis connaître à eux dans la terre d’Egypte, et où je leur levai ma main, en disant : Je suis l’Eternel, votre Dieu !... (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Et dis-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Le jour où je choisis Israël, où je levai la main pour protéger la postérité de la maison de Jacob, où je leur apparus en Égypte, et où je levai la main en leur faveur, en disant : Je suis le Seigneur votre Dieu ; (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Le jour où j’ai choisi Israël, j’ai levé ma main vers la postérité de la maison de Jacob, et je me suis fait connaître à eux dans le pays d’Égypte ; j’ai levé ma main vers eux, en disant : Je suis l’Éternel, votre Dieu. (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Au jour que je choisis Israël, et que je levai ma main à la semence de la maison de Jacob, et que je me fis connaître à eux dans le pays d’Égypte, et que je leur levai ma main, disant : (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le jour où je choisis Israël, où je levai ma main en faveur de la race de la maison de Jacob, où je leur apparus dans la terre d’Égypte, et où je levai ma main en leur faveur, en disant : Je suis le Seigneur votre Dieu ; (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Tu leur diras donc : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le jour où j’ai fait choix d’Israël, où j’ai levé la main pour la postérité de la maison de Jacob, où je me suis révélé à eux au pays d’Égypte, où j’ai levé la main pour eux en disant : Je suis l’Éternel votre Dieu, (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Le jour où j’ai choisi Israël, j’ai levé ma main vers la postérité de la maison de Jacob, et je me suis fait connaître à eux dans le pays d’Égypte ; j’ai levé ma main vers eux, en disant : Je suis l’Éternel, votre Dieu. (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Le jour où j’ai choisi Israël et où j’ai levé ma main pour la postérité de Jacob, où je me suis fait connaître à eux dans le pays d’Égypte, et où j’ai élevé ma main pour eux en disant : Je suis Yahweh, votre Dieu, (20:5) | Ezéchiel 20:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Le jour où j’ai choisi Israël, où j’ai levé la main vers la race de la maison de Jacob, je me suis fait connaître à eux au pays d’Egypte, et j’ai levé la main vers eux en disant : « Je suis Yahvé votre Dieu. » (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Le jour où j’ai choisi Israël, j’ai levé ma main vers la postérité de la maison de Jacob, et je me suis fait connaître à eux dans le pays d’Egypte ; j’ai levé ma main vers eux, en disant : Je suis l’Eternel, votre Dieu. (20:5) | Ezéchiel 20:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Et tu devras leur dire : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Le jour où j’ai choisi Israël, alors j’ai levé ma main [en faisant serment] vers la semence de la maison de Jacob et je me suis fait connaître à eux dans le pays d’Égypte. Oui, j’ai alors levé ma main [en faisant serment] vers eux, en disant : ‘ Je suis Jéhovah votre Dieu. ’ (20:5) | Ézékiel 20:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Tu leur diras : Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Le jour où j’ai choisi Israël, je me suis engagé envers la descendance de la famille de Jacob et je me suis fait connaître à eux en Egypte. Je me suis engagé envers eux en disant : ‘Je suis l’Eternel, votre Dieu.’ (20:5) | Ezéchiel 20:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Dis-leur : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Le jour où j’ai choisi Israël, j’ai fait un serment aux descendants de Jacob et je me suis fait connaître à eux en Égypte. Oui, je leur ai fait un serment et je leur ai dit : “Je suis Jéhovah votre Dieu.” (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 ¶ Et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur DIEU : Au jour où je choisis Israël, et où je levai ma main à la semence de la maison de Jacob, et où je me suis fait connaître à eux dans le pays d’Égypte, où je levai ma main pour eux, disant, Je suis le SEIGNEUR votre Dieu : (20:5) | Ézéchiel 20:5-5 |