| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Et ce que vous pensez n’arrivera nullement, en ce que vous dites : nous serons comme les nations, et comme les familles des pays, en servant le bois et la pierre. (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone. (20:32) | Ezekiel 20:32-32 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Et ce que vous pensez n’arrivera point, lorsque vous dites : Nous ferons comme les nations et les familles des pays, en servant le bois et la pierre. (20:32) | Ezéchiel 20:32-32 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 32 Et ce que vous vous mettez dans l’esprit, n’aura pas lieu, quoique vous disiez : Nous voulons être comme les nations, comme les familles des autres pays, et servir le bois et la pierre. (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 Vous ne parviendrez point aussi a exécuter ce que vous méditez dans votre esprit, lorsque vous dites : Nous serons comme les nations et comme les autres peuples de la terre, et nous adorerons comme eux le bois et la pierre. (20:32) | Ezéchiel 20:32-32 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 Mais ce qui monte dans vos esprits n’aura certainement pas lieu, ce que vous dites : Nous serons comme les nations, comme les familles des [autres] terres, servant le bois et la pierre. (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 Vous ne réaliserez pas non plus ce que vous méditez dans votre esprit lorsque vous dites : Nous serons comme les nations et comme les autres familles de l’univers, nous adorerons le bois et la pierre. (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 On ne verra pas s’accomplir ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons être comme les nations, comme les familles des autres pays, nous voulons servir le bois et la pierre. (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Et ce qui monte dans votre esprit n’arrivera nullement, en ce que vous dites : Nous serons comme les nations, comme les familles des pays, en servant le bois et la pierre. (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 La pensée de votre esprit ne s’accomplira pas, vous qui dites : Nous serons comme les nations et comme les peuples de la terre, et nous adorerons le bois et les pierres. (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 32 Ce qui vous monte en l’esprit ne se réalisera pas, lorsque vous dites : « Devenons comme les nations, comme les familles des [autres] pays pour adorer le bois et la pierre ! » (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 On ne verra pas s’accomplir ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons être comme les nations, comme les familles des autres pays, nous voulons servir le bois et la pierre. (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 Et elle ne se réalisera pas la pensée qui monte à votre esprit, quand vous dites : Nous serons comme les nations, comme les autres familles des pays, servant le bois et la pierre. (20:32) | Ezéchiel 20:32-32 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 Quant au rêve qui hante votre esprit, il ne se réalisera jamais ; quand vous dites : « Nous serons comme les nations, comme les tribus des pays étrangers, en servant le bois et la pierre. » (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 On ne verra pas s’accomplir ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons être comme les nations, comme les familles des autres pays, nous voulons servir le bois et la pierre. (20:32) | Ezéchiel 20:32-32 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 Et ce qui vous monte à l’esprit n’arrivera nullement, en ce que vous dites : “ Devenons comme les nations, comme les familles des pays, en servant le bois et la pierre. ” ’ ” (20:32) | Ézékiel 20:32-32 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 Cela n’arrivera pas, ce que vous imaginez quand vous dites : ‘Nous voulons être comme les nations, comme les familles des autres pays, en servant ce qui est en bois et en pierre.’ (20:32) | Ezéchiel 20:32-32 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 Et ce que vous avez en tête quand vous dites : ‘Devenons comme les nations, comme les familles des autres pays, qui adorent le bois et la pierre’, cela n’arrivera jamais.” » (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Et ce qui vient à votre pensée n’arrivera nullement, en ce que vous dites : Nous serons comme les païens, comme les familles des autres pays, en servant le bois et la pierre. (20:32) | Ézéchiel 20:32-32 |