| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : ne vous souillez-vous pas dans le train de vos pères, et ne vous prostituez-vous point à leurs idoles abominables ? (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD ; Are ye polluted after the manner of your fathers ? and commit ye whoredom after their abominations ? (20:30) | Ezekiel 20:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Ne voua souillez-vous pas dans le train de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas après leurs abominations ? (20:30) | Ezéchiel 20:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Aussi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Quoi ! vous vous souillez encore en suivant la voie de vos pères, et leurs objets infâmes excitent encore votre impudicité ! (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 C’est pourquoi dites à la maison d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Vous vous souillez dans la même voie où ont marché vos pères, et vous vous abandonnez à la fornication des idoles où ils sont tombés. (20:30) | Ezéchiel 20:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Lorsque vous vous souillez dans la voie de vos pères, et que vous vous prostituez [en marchant] après leurs exécrations, (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Dis donc à la maison d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Vous vous souillez dans la voie de vos pères, et vous vous abandonnez aux idoles qui les ont fait pécher. (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Ne vous souillez-vous pas à la manière de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations ? (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Ne vous rendez-vous pas impurs dans la voie de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas après leurs abominations ? (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Certes, vous vous souillez dans les voies de vos pères, et vous vous prostituez après ce qui a causé leur chute, (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Quoi ! Vous vous rendriez impurs comme ont fait vos pères et vous vous prostitueriez à leurs idoles abjectes ! (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Ne vous souillez-vous pas à la manière de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations ? (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Quoi ! Vous vous souillez à la manière de vos pères, et vous vous prostituez après leurs abominations ! (20:30) | Ezéchiel 20:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Eh bien ! dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Est-il vrai que vous vous souillez en vous conduisant comme vos pères, en vous prostituant en suivant leurs horreurs, (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Ne vous souillez-vous pas à la manière de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations ? (20:30) | Ezéchiel 20:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 “ C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Vous souillez-vous dans la voie de vos ancêtres, et par des relations immorales allez-vous à la suite de leurs choses immondes ? (20:30) | Ézékiel 20:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 C’est pourquoi, annonce à la communauté d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : N’êtes-vous pas en train de devenir impurs à la manière de vos ancêtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinités ? (20:30) | Ezéchiel 20:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 « C’est pourquoi dis au peuple d’Israël : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Vous vous rendez impurs de la même façon que vos ancêtres en adorant leurs idoles répugnantes, si bien que vous pratiquez avec elles la prostitution spirituelle. (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 C’est pourquoi dis à la maison d’Israël, Ainsi dit le Seigneur DIEU : N’êtes vous pas profanés à la manière de vos pères ? et ne vous prostituez-vous pas après leurs abominations ? (20:30) | Ézéchiel 20:30-30 |