Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Fils d’homme, parle aux Anciens d’Israël, et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : est-ce pour me consulter que vous venez ? Je suis vivant, dit le Seigneur l’Éternel, si vous me consultez. (20:3) Ézéchiel
20:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD ; Are ye come to enquire of me ? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you. (20:3) Ezekiel
20:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël, et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Est-ce pour me consulter que vous venez ? Je suis vivant, dit le Seigneur l’Eternel, si vous me consultez ! (20:3) Ezéchiel
20:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Fils de l’homme, parle aux Anciens d’Israël et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus ? par ma vie, si je me laisse consulter par vous ! dit le Seigneur, l’Eternel. (20:3) Ézéchiel
20:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Fils de l’homme, parlez aux anciens d’Israël, et dites-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Etes-vous venus vous autres pour me consulter ? Je jure par moi-même, dit le Seigneur Dieu, que je ne vous répondrai point. (20:3) Ezéchiel
20:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Fils d’homme, parle aux anciens d’Israël, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Est-ce pour me consulter que vous venez ?... Je suis vivant ! je ne me laisserai pas consulter par vous, dit le Seigneur, l’Eternel. (20:3) Ézéchiel
20:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël, et dis-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Êtes-vous venus, vous, pour me consulter ? Je jure par moi-même, dit le Seigneur Dieu, que je ne vous répondrai point. (20:3) Ézéchiel
20:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus ? Je suis vivant ! je ne me laisserai pas consulter par vous, dit le Seigneur, l’Éternel. (20:3) Ézéchiel
20:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Fils d’homme, parle aux anciens d’Israël, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Êtes-vous venus pour me consulter ? Je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel, si je suis consulté par vous ! (20:3) Ézéchiel
20:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël, et dis leur : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus ? Par ma vie, je ne vous répondrai pas, dit le Seigneur Dieu. (20:3) Ézéchiel
20:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 « Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Dieu : C’est pour me consulter que vous venez ? Par ma vie, je ne me laisserai pas consulter par vous, dit le Seigneur Dieu. (20:3) Ézéchiel
20:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus ? Je suis vivant ! je ne me laisserai pas consulter par vous, dit le Seigneur, l’Éternel. (20:3) Ézéchiel
20:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 “ Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus ? Je suis vivant : je ne me laisserai point consulter par vous, — oracle du Seigneur Yahweh. (20:3) Ezéchiel
20:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Fils d’homme, parle aux anciens d’Israël. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Est-ce pour me consulter que vous venez ? Par ma vie ! Je ne me laisserai pas consulter par vous, oracle du Seigneur Yahvé. (20:3) Ézéchiel
20:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus ? Je suis vivant ! je ne me laisserai pas consulter par vous, dit le Seigneur, l’Eternel. (20:3) Ezéchiel
20:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 “ Fils d’homme, parle avec les hommes d’âge mûr d’Israël, et tu devras leur dire : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Est-​ce pour m’interroger que vous venez ? ‘ Aussi vrai que je suis vivant, non je ne me laisserai pas interroger par vous ’, c’est là ce que déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. ” ’ (20:3) Ézékiel
20:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 « Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël ! Tu leur annonceras : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus ? Aussi vrai que je suis vivant, je ne me laisserai pas consulter par vous, déclare le Seigneur, l’Eternel.’ (20:3) Ezéchiel
20:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 « Fils d’homme, parle aux anciens d’Israël et dis-​leur : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Êtes-​vous venus m’interroger ? “Aussi vrai que je suis vivant, je ne vous répondrai pas”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah.’” (20:3) Ézéchiel
20:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Fils d’homme, parle aux anciens d’Israël, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur DIEU : Êtes-vous venus pour vous enquérir de moi ? Comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU, je ne vous laisserai pas vous enquérir auprès de moi. (20:3) Ézéchiel
20:3-3