| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 A cause de cela je leur ai donné des statuts [qui n’étaient] pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne vivraient point. (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live ; (20:25) | Ezekiel 20:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 C’est pourquoi je leur ai aussi donné mes statuts qui n’étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne vivraient point. (20:25) | Ezéchiel 20:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Je leur imposai aussi des ordonnances qui n’étaient pas bonnes, et des lois qui ne les faisaient pas vivre, (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 C’est pourquoi je leur ai donné des préceptes imparfaits, et des ordonnances où ils ne trouveront point la vie : (20:25) | Ezéchiel 20:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Aussi je leur donnai des statuts qui n’étaient pas bons et des ordonnances par lesquelles on ne vit point, (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 C’est pourquoi je leur ai donné des préceptes imparfaits et des ordonnances où ils ne trouveront point la vie, (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Je leur donnai aussi des préceptes qui n’étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre. (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Et moi aussi, je leur donnai des statuts qui n’étaient pas bons et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre ; (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 C’est pourquoi je leur ai donné des préceptes qui n’étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient pas vivre. (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Mais en revanche, moi je leur ai donné des lois malheureuses et des règlements non susceptibles de les faire vivre. (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Je leur donnai aussi des préceptes qui n’étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre. (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Et même je leur donnai des préceptes qui n’étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient pas vivre. (20:25) | Ezéchiel 20:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Et j’allai jusqu’à leur donner des lois qui n’étaient pas bonnes et des coutumes dont ils ne pouvaient pas vivre, (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Je leur donnai aussi des préceptes qui n’étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre. (20:25) | Ezéchiel 20:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Et moi j’ai aussi permis qu’ils aient des prescriptions qui n’étaient pas bonnes et des décisions judiciaires par lesquelles ils ne pouvaient pas rester en vie. (20:25) | Ézékiel 20:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Je leur ai même donné des prescriptions qui n’étaient pas bonnes et des règles qui n’apportaient pas la vie. (20:25) | Ezéchiel 20:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Je les ai aussi laissé se soumettre à des lois qui n’étaient pas bonnes et à des règles qui ne leur permettaient pas de rester en vie. (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 C’est pourquoi je leur ai aussi donné des statuts qui n’étaient pas bons, et des jugements par lesquels ils ne vivraient pas : (20:25) | Ézéchiel 20:25-25 |