| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Mais je dis à leurs enfants au désert : ne marchez point dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances, et ne vous souillez point par leurs idoles. (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols : (20:18) | Ezekiel 20:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Mais je dis à leurs enfans dans le désert : Ne marchez point dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances, et ne vous souillez point par leurs dieux infâmes. (20:18) | Ezéchiel 20:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes : de vos pères, et ne gardez pas leurs lois, et de leurs idoles ne vous souillez pas ! (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 J’ai dit ensuite à leurs enfants dans la solitude : Ne marchez point dans la voie des préceptes de vos pères, ne gardez point leurs coutumes, et ne vous souillez point par le culte de leurs idoles. (20:18) | Ezéchiel 20:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 et je dis à leurs fils dans le désert : Ne marchez pas dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances et ne vous souillez point par leurs idoles. (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Je dis à leurs enfants dans la solitude : Ne suivez point les lois de vos pères, ne gardez point leurs coutumes, et ne vous souillez point par le culte de leurs idoles. (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles ! (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et je dis à leurs fils dans le désert : Ne marchez pas dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances, et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles. (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 J’ai dit à leurs enfants dans le désert : Ne marchez pas dans les préceptes de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes, et ne vous souillez point par leurs idoles. (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Et je dis à leurs enfants dans le désert : « Ne suivez point les errements de vos pères, n’observez pas leurs coutumes et ne vous souillez point par leurs idoles. (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles ! (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les observances de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes et ne vous souillez pas par leurs infâmes idoles. (20:18) | Ezéchiel 20:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Et je dis à leurs enfants au désert : Ne vous conduisez pas selon les lois de vos pères, n’observez pas leurs coutumes, ne vous souillez pas avec leurs ordures. (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Je dis à leurs fils dans le désert : Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles ! (20:18) | Ezéchiel 20:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 J’ai alors dit à leurs fils dans le désert : ‘ Ne marchez pas dans les prescriptions de vos ancêtres, ne gardez pas leurs jugements et ne vous souillez pas avec leurs sales idoles. (20:18) | Ézékiel 20:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Alors j’ai dit à leurs fils dans le désert : ‘Ne suivez pas les prescriptions de vos pères, ne respectez pas leurs règles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles ! (20:18) | Ezéchiel 20:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 J’ai dit à leurs fils dans le désert : “N’obéissez pas aux lois de vos ancêtres, ne suivez pas leurs règles et ne vous rendez pas impurs avec leurs idoles répugnantes. (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Mais je dis à leurs enfants dans le désert, Ne marchez pas selon les statuts de vos pères, n’observez pas non plus leurs jugements, et ne vous souillez pas non plus avec leurs idoles : (20:18) | Ézéchiel 20:18-18 |