Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Toutefois mon œil les épargna pour ne les détruire point, et je ne les consumai point entièrement au désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness. (20:17) Ezekiel
20:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Toutefois mon œil les épargna pour ne les pas détruire, et je ne les consumai pas entièrement dans le désert. (20:17) Ezéchiel
20:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Mais par pitié pour eux je ne les détruisis point, et ne fis point d’eux extermination dans le désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Mon oeil néanmoins les a regardés avec compassion, et je me suis retenu pour ne leur point ôter la vie, et je ne les ai point exterminés tous dans le désert. (20:17) Ezéchiel
20:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Mais mon œil les épargna trop pour les détruire, et je ne fis point d’eux une destruction totale dans le désert ; (20:17) Ézéchiel
20:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Mon oeil néanmoins les regarda avec compassion, pour ne point leur ôter la vie, et je ne les exterminai pas tous dans le désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Mais j’eus pour eux un regard de pitié et je ne les détruisis pas, je ne les exterminai pas dans le désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Mais mon œil eut compassion d’eux pour ne pas les détruire, et je ne les consumai pas entièrement dans le désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Cependant mon œil les a épargnés, et je ne les ai pas fait mourir, et je ne les ai pas exterminés dans le désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Mais mon œil eut trop pitié d’eux pour les détruire et je ne les ai pas réduits à néant dans le désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Mais j’eus pour eux un regard de pitié et je ne les détruisis pas, je ne les exterminai pas dans le désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Mais mon œil eut pitié d’eux, pour ne pas les détruire ; et je ne les exterminai pas dans le désert. (20:17) Ezéchiel
20:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Mais j’eus pour eux un regard de pitié, pour ne pas les exterminer, et je ne les anéantis pas. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Mais j’eus pour eux un regard de pitié et je ne les détruisis pas, je ne les exterminai pas dans le désert. (20:17) Ezéchiel
20:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 “ ‘ “ Mon œil s’apitoya alors sur eux, [m’empêchant] de les supprimer, et je ne fis pas d’eux une extermination dans le désert. (20:17) Ézékiel
20:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Néanmoins, j’ai porté un regard de pitié sur eux et je ne les ai pas détruits, je ne les ai pas achevés dans le désert. (20:17) Ezéchiel
20:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 « “‘Mais j’ai eu pitié d’eux, et je ne les ai pas fait disparaître, non, je ne les ai pas anéantis dans le désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Néanmoins mon œil les épargna, ne les détruisant pas : et je ne les ai pas non plus achevés dans le désert. (20:17) Ézéchiel
20:17-17