| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Qui n’aura point prêté à usure, et n’aura point pris de surcroît ; qui aura détourné sa main de l’iniquité ; qui aura rendu un droit jugement entre les parties qui plaident ensemble, (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man, (18:8) | Ezekiel 18:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Qui n’aura point prêté à usure, et qui n’aura point pris de surcroît ; qui aura détourné sa main de l’iniquité, et qui aura rendu un jugement droit entre un homme et l’autre, (18:8) | Ezéchiel 18:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 s’il ne prête point à usure et ne reçoit point d’intérêt, et s’abstient de faire tort, et prononce selon la vérité entre un homme et un autre, (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 s’il ne prête point à usure, et ne reçoit point plus qu’il n’a donné ; s’il détourne sa main de l’iniquité, et s’il rend un jugement équitable entre deux hommes qui plaident ensemble ; (18:8) | Ezéchiel 18:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 s’il ne donne pas à intérêt et ne prend point de bénéfice, s’il retire sa main de ce qui est pervers, s’il rend jugement selon la vérité entre un homme et l’autre, (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 S’il ne prête point à usure et ne reçoit pas plus qu’il n’a donné ; s’il détourne sa main de l’iniquité, et s’il prononce un jugement équitable entre deux hommes qui plaident ensemble ; (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 qui ne prête pas à intérêt et ne tire point d’usure, qui détourne sa main de l’iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre, (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 s’il n’a pas donné à intérêt, et n’a pas pris d’usure ; s’il a détourné sa main de l’iniquité, a rendu un jugement juste entre homme et homme, a marché dans mes statuts, (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 s’il ne prête point à usure et ne reçoit pas plus qu’il n’a donné, s’il détourne sa main de l’iniquité et s’il rend un jugement équitable entre un homme et un autre ; (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 qui ne prête pas à usure et n’accepte pas de surcroît, qui écarte sa main de l’iniquité et exerce une justice loyale entre les hommes, (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 qui ne prête pas à intérêt et ne tire point d’usure, qui détourne sa main de l’iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre, (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 s’il ne prête pas à usure et ne prend pas d’intérêt ; s’il détourne sa main de l’iniquité ; s’il juge selon la vérité entre un homme et un autre ; (18:8) | Ezéchiel 18:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 ne prête pas avec usure, ne prend pas d’intérêts, détourne sa main du mal, rend un jugement véridique entre les hommes, (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 qui ne prête pas à intérêt et ne tire point d’usure, qui détourne sa main de l’iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre, (18:8) | Ezéchiel 18:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 s’il ne donnait rien à intérêt et s’il ne prélevait pas d’usure ; si de l’injustice il retirait sa main ; s’il exécutait la vraie justice entre homme et homme ; (18:8) | Ézékiel 18:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Il ne prête pas avec intérêt et ne cherche pas à faire du profit. Il ne prend part à aucune injustice et juge conformément à la vérité entre deux hommes. (18:8) | Ezéchiel 18:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 il ne prête pas à intérêt ou pour faire du profit, mais il s’interdit d’agir injustement ; il juge de manière équitable entre deux hommes ; (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Celui qui n’aura pas prêté avec intérêt, qui n’aura pris aucun surcroît, qui aura détourné sa main de l’iniquité, qui aura rendu un jugement selon la vérité entre homme et homme, (18:8) | Ézéchiel 18:8-8 |