| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Car je ne prends point de plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l’Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez. (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD : wherefore turn yourselves, and live ye. (18:32) | Ezekiel 18:32-32 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Car je ne prends point de plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l’Eternel. Convertissez-vous donc et vivez. (18:32) | Ezéchiel 18:32-32 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 32 Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Eternel. Convertissez-vous donc, afin que vous viviez. (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 Je ne veux point la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur Dieu : retournez à moi, et vivez. (18:32) | Ezéchiel 18:32-32 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez. (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 Je ne veux point la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur Dieu ; revenez à moi, et vivez. (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez. (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Revenez donc, et vivez. (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 Car je ne veux pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur Dieu ; convertissez-vous et vivez. (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 32 Car je ne désire pas la mort de qui meurt, dit le Seigneur Dieu, revenez et vivez ! (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez. (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, — oracle du Seigneur Yahweh ; convertissez-vous donc et vivez. ˮ (18:32) | Ezéchiel 18:32-32 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 Je ne prends pas plaisir à la mort de qui que ce soit, oracle du Seigneur Yahvé. Convertissez-vous et vivez ! (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez. (18:32) | Ezéchiel 18:32-32 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 “ ‘ Car je ne prends pas plaisir à la mort de quelqu’un qui meurt ’, c’est là ce que déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. ‘ Faites donc en sorte qu’il se produise un retour et restez en vie. ’ ” (18:32) | Ézékiel 18:32-32 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 En effet, je ne prends pas plaisir à voir mourir quelqu’un, déclare le Seigneur, l’Eternel. Changez donc d’attitude et vivez ! (18:32) | Ezéchiel 18:32-32 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 « “La mort de quelqu’un ne me fait jamais plaisir, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. Changez donc de conduite, et vivez ! ” » (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Car je ne prends pas plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur DIEU : c’est pourquoi, tournez-vous et vivez. (18:32) | Ézéchiel 18:32-32 |