Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 Ayant donc considéré [sa conduite], et s’étant détourné de tous ses crimes qu’il aura commis, certainement il vivra, il ne mourra point. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die. (18:28) Ezekiel
18:28-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 S’il revient à lui-même, et qu’il se détourne de tous les péchés qu’il aura commis, certainement il vivra et ne mourra point. (18:28) Ezéchiel
18:28-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
28 Parce qu’il a ouvert les yeux, et abandonné tous les péchés qu’il commettait, il vivra et ne mourra point. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 Comme il a considéré son état, et qu’il s’est détourné de toutes les oeuvres d’iniquité qu’il avait commises, il vivra certainement, et ne mourra point. (18:28) Ezéchiel
18:28-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 S’il prend soin de se détourner de toutes les rébellions qu’il commettait, certainement il vivra ; il ne mourra point. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 Puisque, considérant son état, il s’est détourné de toutes les œuvres d’iniquité qu’il avait commises, il vivra certainement, et ne mourra point. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 S’il ouvre les yeux et se détourne de toutes les transgressions qu’il a commises, il vivra, il ne mourra pas. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 Puisqu’il prend garde, et se détourne de toutes ses transgressions qu’il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 car, en considérant son état, et en se détournant de toutes les iniquités qu’il a commises, il vivra certainement et ne mourra pas. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
28 Qu’il voie et revienne de tous les péchés qu’il a commis : il vivra et ne mourra pas. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 S’il ouvre les yeux et se détourne de toutes les transgressions qu’il a commises, il vivra, il ne mourra pas. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 S’il ouvre les yeux et se détourne de toutes ses transgressions qu’il a commises, il vivra certainement, et il ne mourra point. (18:28) Ezéchiel
18:28-28
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 Il a choisi de se détourner de tous les crimes qu’il avait commis, il vivra, il ne mourra pas. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 S’il ouvre les yeux et se détourne de toutes les transgressions qu’il a commises, il vivra, il ne mourra pas. (18:28) Ezéchiel
18:28-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 Quand il verra et qu’il reviendra de toutes ses transgressions qu’il a commises, à coup sûr il restera en vie. Il ne mourra pas. (18:28) Ézékiel
18:28-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 S’il ouvre les yeux et renonce à toutes les transgressions qu’il a commises, il vivra, il ne mourra pas. (18:28) Ezéchiel
18:28-28
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 S’il comprend et qu’il se détourne de toutes les transgressions qu’il commet, vraiment il restera en vie. Il ne mourra pas. (18:28) Ézéchiel
18:28-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 Parce qu’il réfléchit, et se détourne de toutes ses transgressions qu’il a commises, certainement il vivra, il ne mourra pas. (18:28) Ézéchiel
18:28-28