Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Mais son père, parce qu’il a usé de fraude, et qu’il a ravi ce qui était à son frère, et fait parmi son peuple ce qui n’est pas bon, voici, il mourra pour son iniquité. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity. (18:18) Ezekiel
18:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Et quant à son père, parce qu’il a opprimé les autres, et qu’il a ravi ce qui était à son frère, et qu’il a fait, parmi son peuple, ce qui n’est pas bon, voici, il mourra pour son iniquité. (18:18) Ezéchiel
18:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Son père qui a été oppresseur, et a exercé quelque rapine et fait ce qui n’est pas bien au milieu de son peuple, voici, c’est lui qui mourra pour son crime. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Son père qui avait opprimé les autres par des calomnies, et qui avait commis des actions criminelles au milieu de son peuple, est mort à cause de sa propre iniquité. (18:18) Ezéchiel
18:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Son père, parce qu’il a exercé l’oppression et commis la rapine envers [son] frère, et pratiqué ce qui n’est pas bon au milieu de son peuple, voici qu’il meurt pour son iniquité. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Son père, qui avait calomnié, ravi le bien de son frère, commis le mal au milieu de son peuple, est mort pour son iniquité. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 C’est son père, qui a été un oppresseur, qui a commis des rapines envers les autres, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n’est pas bien, c’est lui qui mourra pour son iniquité. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Quant à son père, parce qu’il a pratiqué l’extorsion, qu’il a commis des rapines contre son frère, et a fait au milieu de son peuple ce qui n’est pas bien, voici, il mourra dans son iniquité. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Son père, parce qu’il avait calomnié, et fait violence à son frère, et commis le mal au milieu de son peuple, est mort dans son iniquité. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Quant à son père, qui a exercé des actes d’oppression, qui a volé son frère, et n’a pas bien agi au milieu de son peuple, voici qu’il meurt pour sa faute. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 C’est son père, qui a été un oppresseur, qui a commis des rapines envers les autres, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n’est pas bien, c’est lui qui mourra pour son iniquité. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Son père qui a multiplié la violence, qui a pratiqué la rapine envers son frère et qui a fait ce qui n’était pas bien au milieu de son peuple, voici que lui, il mourra pour son iniquité. (18:18) Ezéchiel
18:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Mais son père, puisqu’il a été violent, a commis des rapines et n’a pas bien agi au milieu de son peuple, voici qu’il mourra à cause de sa faute. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 C’est son père, qui a été un oppresseur, qui a commis des rapines envers les autres, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n’est pas bien, c’est lui qui mourra pour son iniquité. (18:18) Ezéchiel
18:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Quant à son père, parce qu’il s’est livré à la spoliation, qu’il a, par le vol, arraché quelque chose de force à un frère, et qu’il a fait ce qui n’est pas bien au milieu de ses peuples, voyez : il devra alors mourir pour sa faute. (18:18) Ézékiel
18:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 C’est son père qui a exploité les autres, qui a commis des extorsions envers un frère, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n’est pas bien. C’est donc lui qui mourra à cause de ses propres fautes. (18:18) Ezéchiel
18:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Mais son père, qui a pratiqué l’escroquerie, a volé son frère et a fait le mal au milieu de son peuple, lui, il mourra pour sa faute. (18:18) Ézéchiel
18:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Quant à son père, parce qu’il a cruellement opprimé, dépouillé son frère par la violence et fait ce qui n’est pas bon au milieu de son peuple, voici, lui, il mourra pour son iniquité. (18:18) Ézéchiel
18:18-18