| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et qui ne fasse aucune de ces choses, [que j’ai commandées], mais qu’il mange sur les montagnes, qu’il corrompe la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour’s wife, (18:11) | Ezekiel 18:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et qui ne fasse aucune de ces choses-là, que j’ai commandées, mais qui mange sur les montagnes, et qui souille la femme de son prochain ; (18:11) | Ezéchiel 18:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 et s’il ne fait pas toutes celles [que j’ai commandées], mais si sur les montagnes il assiste aux banquets, et déshonore la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 quand même il ne les commettrait pas toutes ; qui mange sur les montagnes ; qui viole la femme de son prochain ; (18:11) | Ezéchiel 18:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 que même il mange sur les montagnes, et souille la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Quand il ne les commettrait pas tous ; qui mange sur les montagnes, viole la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 si ce fils n’imite en rien la conduite de son père, s’il mange sur les montagnes, s’il déshonore la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 et de ces autres choses n’en fasse aucune, — qui aussi a mangé sur les montagnes, a rendu impure la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Quand même il ne les commettrait pas toutes, qui mange sur les montagnes, qui souille la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 tandis que lui (son père) n’a rien fait de tout cela ; [un fils] qui mange sur les montagnes et déshonore la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 si ce fils n’imite en rien la conduite de son père, s’il mange sur les montagnes, s’il déshonore la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 — mais lui-même n’a pas fait toutes ces choses ; — il mange sur les montagnes, il déshonore la femme de son prochain, il opprime le pauvre et le malheureux ; (18:11) | Ezéchiel 18:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 alors que lui n’en a commis aucune, un fils qui va jusqu’à manger sur les montagnes et souiller la femme de son prochain, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 si ce fils n’imite en rien la conduite de son père, s’il mange sur les montagnes, s’il déshonore la femme de son prochain, (18:11) | Ezéchiel 18:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 (mais lui n’a fait aucune de ces choses) ; s’il a aussi mangé sur les montagnes et s’il a souillé la femme de son compagnon ; (18:11) | Ézékiel 18:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Ce fils n’imite en rien la conduite de son père mais va jusqu’à manger sur les montagnes ; il déshonore la femme de son prochain, (18:11) | Ezéchiel 18:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 (alors que le père, lui, n’a fait aucune de ces choses) : il mange des sacrifices offerts aux idoles sur les montagnes ; il se rend coupable d’adultère avec la femme de son prochain ; (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et qui ne fasse aucun de ces devoirs mais qui aura mangé sur les montagnes, et déshonoré la femme de son voisin, (18:11) | Ézéchiel 18:11-11 |