Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et elle a pris de la semence du pays, et l’a mise en un champ propre à semer, [et] la portant près des grosses eaux, l’a plantée [comme] un saule. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field ; he placed it by great waters, and set it as a willow tree. (17:5) Ezekiel
17:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Puis il a pris de la semence de ce pays-là, et l’a mise dans un champ propre à semer, et la portant près des grosses eaux, l’a mise là comme un saule. (17:5) Ezéchiel
17:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Et il prit un des rejetons du pays, et le déposa dans un sol fertile, le mit près d’une eau abondante, et dans un lit de terre il le planta. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Et ayant pris de la graine, il la mit en terre comme une semence, afin qu’elle prît racine, et qu’elle s’affermît sur les grandes eaux ; et il la planta sur la face de la terre. (17:5) Ezéchiel
17:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Puis il prit du plant du pays et le mit dans un champ à semences ; ils le plaça près d’abondantes eaux, il le mit dans un lieu arrosé. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Il prit aussi de la graine du pays, la confia à la terre comme une semence, afin qu’elle prît racine, et s’affermît sur les grandes eaux ; et il la planta sur la surface de la terre. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Et il prit un rejeton du pays, et le plaça dans un sol fertile ; il le mit près d’une eau abondante, et le planta comme un saule. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et il prit de la semence du pays et la mit dans un champ où l’on sème ; il la transporta près de grandes eaux, il la planta comme un saule. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Il prit de la graine du pays, et il la mit en terre comme une semence, afin qu’elle prît racine et s’affermît auprès d’eaux abondantes ; il la planta sur la surface de la terre. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Il prit de la semence du pays et la déposa dans un champ de culture ; l’ayant ainsi prise, il la mit près des grandes eaux, en un lieu bien arrosé. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Et il prit un rejeton du pays, et le plaça dans un sol fertile ; il le mit près d’une eau abondante, et le planta comme un saule. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Puis il prit du plant du pays et le plaça dans un sol fertile ; il le mit près d’une eau abondante et le planta comme un saule. (17:5) Ezéchiel
17:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Puis il prit une des semences du pays et la mit dans un champ préparé ; au bord d’un cours d’eau abondant, il la mit comme un saule. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Et il prit un rejeton du pays, et le plaça dans un sol fertile ; il le mit près d’une eau abondante, et le planta comme un saule. (17:5) Ezéchiel
17:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 D’autre part, il prit un peu de la semence du pays et la mit dans un champ pour semailles. Comme un saule près des eaux immenses, comme un saule il la plaça. (17:5) Ézékiel
17:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Il prit un plant du pays et le plaça dans un terrain fertile. Il le mit près d’une eau abondante et le planta comme un saule. (17:5) Ezéchiel
17:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Puis il a pris un peu de la semence du pays et l’a semée dans un champ fertile. Il l’a placée près d’eaux abondantes, comme un saule. (17:5) Ézéchiel
17:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Il prit aussi de la semence de la terre et la planta dans un champ fertile : il le plaça près de grosses eaux et le mit comme un saule. (17:5) Ézéchiel
17:5-5