Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Et tous les bois des champs connaîtront que moi l’Éternel j’aurai abaissé le grand arbre, et élevé le petit arbre, fait sécher le bois vert, et fait reverdir le bois sec ; moi l’Éternel, j’ai parlé, et je le ferai. (17:24) Ézéchiel
17:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish : I the LORD have spoken and have done it. (17:24) Ezekiel
17:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Et tous les arbres des champs connaîtront que c’est moi, l’Eternel, qui aurai abaissé le grand arbre, et élevé le petit arbre ; qui aurai fait sécher le bois vert, si fait reverdir le bois sec. Moi l’Eternel, je l’ai dit, et je le ferai. (17:24) Ezéchiel
17:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Et tous les arbres des campagnes connaîtront que c’est moi, l’Eternel, qui aurai humilié l’arbre élevé et élevé l’arbre humble, que j’aurai fait sécher l’arbre vert et verdir l’arbre sec. Moi, l’Eternel, je l’ai dit et je le ferai. (17:24) Ézéchiel
17:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Et tous les arbres de cette terre sauront que c’est moi qui ai humilié le grand arbre, et qui ai élevé l’arbre bas et faible, qui ai séché l’arbre vert, et qui ai fait reverdir l’arbre sec, moi qui suis le Seigneur. C’est moi qui ai parlé et qui ai fait ce que j’avais dit, moi qui suis le Seigneur. (17:24) Ezéchiel
17:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Et tous les arbres des champs sauront que c’est moi, l’Eternel, qui abaisse l’arbre élevé et qui élève l’arbre abaissé, qui dessèche l’arbre vert et qui fais pousser l’arbre sec. C’est moi, l’Eternel, qui le dis et qui le fais. (17:24) Ézéchiel
17:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Et tous les arbres de cette terre sauront que c’est moi le Seigneur qui ai humilié le grand arbre, et élevé l’arbre faible ; qui ai fait sécher l’arbre vert et reverdir l’arbre sec. J’ai parlé, moi le Seigneur, et j’ai accompli ma parole. (17:24) Ézéchiel
17:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’ai abaissé l’arbre qui s’élevait et élevé l’arbre qui était abaissé, que j’ai desséché l’arbre vert et fait verdir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai. (17:24) Ézéchiel
17:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’abaisse l’arbre élevé [et] j’élève l’arbre abaissé, je fais sécher l’arbre vert et je fais fleurir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, je l’ai dit, et je le ferai. (17:24) Ézéchiel
17:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Et tous les arbres du pays sauront que c’est moi, le Seigneur, qui ai humilié le grand arbre et élevé l’arbre faible, qui ai desséché l’arbre vert et fait reverdir l’arbre sec. Moi, le Seigneur, j’ai parlé et j’ai agi. (17:24) Ézéchiel
17:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’ai humilié un arbre élevé et élevé un arbre humble, j’ai desséché un arbre vert et lait fleurir un arbre sec ; moi l’Éternel, j’ai parlé et agi. « (17:24) Ézéchiel
17:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’ai abaissé l’arbre qui s’élevait et élevé l’arbre qui était abaissé, que j’ai desséché l’arbre vert et fait verdir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai. (17:24) Ézéchiel
17:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, Yahweh, j’ai abaissé l’arbre qui était élevé, et élevé l’arbre qui était abaissé, que j’ai fait sécher l’arbre vert et fait verdir l’arbre sec. Moi, Yahweh, j’ai parlé et j’agirai. ˮ (17:24) Ezéchiel
17:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Et tous les arbres de la campagne sauront que c’est moi, Yahvé, qui abaisse l’arbre élevé et qui élève l’arbre abaissé, qui fait sécher l’arbre vert et fleurir l’arbre sec. Moi, Yahvé, j’ai dit et je fais. (17:24) Ézéchiel
17:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Eternel, j’ai abaissé l’arbre qui s’élevait et élevé l’arbre qui était abaissé, que j’ai desséché l’arbre vert et fait verdir l’arbre sec. Moi, l’Eternel, j’ai parlé, et j’agirai. (17:24) Ezéchiel
17:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Et il faudra que tous les arbres des champs sachent que moi, Jéhovah, j’ai abaissé l’arbre élevé, j’ai élevé l’arbre qui était bas, j’ai desséché l’arbre encore humide et j’ai fait fleurir l’arbre sec. Moi, Jéhovah, j’ai parlé et j’ai fait [cela]. ” ’ ” (17:24) Ézékiel
17:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Tous les arbres des champs reconnaîtront alors que c’est moi, l’Eternel, qui ai abaissé l’arbre qui s’élevait et élevé l’arbre qui était abaissé, qui ai desséché l’arbre vert et fait verdir l’arbre sec. Moi, l’Eternel, j’ai parlé, et j’agirai. » (17:24) Ezéchiel
17:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Et vraiment tous les arbres de la campagne sauront que moi, Jéhovah, j’ai abaissé l’arbre qui était élevé et élevé l’arbre qui était bas, que j’ai desséché l’arbre vert et fait fleurir l’arbre sec. Moi, Jéhovah, j’ai parlé et j’ai fait cela.’” » (17:24) Ézéchiel
17:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Et tous les arbres des champs sauront que, moi le SEIGNEUR, j’ai abaissé l’arbre haut, et élevé le petit arbre, j’ai fait dessécher l’arbre vert et fait fleurir l’arbre sec : moi le SEIGNEUR, l’ai dit, et l’ai fait. (17:24) Ézéchiel
17:24-24