Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et tous ses fugitifs avec toutes ses troupes tomberont par l’épée, et ceux qui demeureront de reste seront dispersés à tout vent ; et vous saurez que moi l’Éternel j’ai parlé. (17:21) Ézéchiel
17:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And all his fugitives with all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward all winds : and ye shall know that I the LORD have spoken it. (17:21) Ezekiel
17:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et tous ses fugitifs, avec toutes ses troupes, tomberont par l’épée, et ceux qui demeureront de reste seront dispersés à tout vent, et vous saurez que c’est moi, l’Eternel, qui ai parlé. (17:21) Ezéchiel
17:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et toute l’élite de tous ses bataillons tombera sous l’épée, et les survivants seront dispersés à tous les vents, et ainsi vous saurez que c’est moi, l’Eternel, qui ai parlé. (17:21) Ézéchiel
17:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Tous les déserteurs qui l’ont suivi avec toutes ses troupes, tomberont par l’épée, et ceux qui échapperont seront dispersés de tous côtés ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur qui ai parlé. (17:21) Ezéchiel
17:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et quant à tous ses fuyards, de toutes ses cohortes, ils tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront répandus à tout vent ; et vous saurez que c’est moi, l’Eternel, qui ai parlé. (17:21) Ézéchiel
17:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Tous les fugitifs et toutes ses troupes tomberont sous le glaive, et ceux qui échapperont seront dispersés à tous les vents ; et vous saurez que c’est moi le Seigneur qui ai parlé. (17:21) Ézéchiel
17:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai parlé. (17:21) Ézéchiel
17:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et tous ses fugitifs, de toutes ses troupes, tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tout vent. Et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai parlé. (17:21) Ézéchiel
17:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Et tous ses fuyards, avec toutes ses troupes, tomberont par l’épée ; ceux qui échapperont seront dispersés à tous les vents, et vous saurez que c’est moi, le Seigneur, qui ai parlé. (17:21) Ézéchiel
17:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Et tous ses fugitifs, dans toutes ses troupes, tomberont sous le glaive, et les survivants se disperseront en tous sens, et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai parlé. » (17:21) Ézéchiel
17:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai parlé. (17:21) Ézéchiel
17:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Tous ses fuyards de toutes ses troupes tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tout vent ; et vous saurez que moi, Yahweh, j’ai parlé. (17:21) Ezéchiel
17:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Quant à toute son élite, parmi toutes ses troupes, elle tombera par l’épée, et les survivants seront éparpillés à tous les vents. Et vous saurez que moi, Yahvé, j’ai parlé. (17:21) Ézéchiel
17:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que moi, l’Eternel, j’ai parlé. (17:21) Ezéchiel
17:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Quant à tous ses fugitifs dans toutes ses bandes, ils tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tout vent. Et il faudra que vous sachiez que moi, Jéhovah, je [l’]ai dit. ” ’ (17:21) Ézékiel
17:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Tous ses fugitifs, dans toutes ses troupes, tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront éparpillés à tout vent. Vous reconnaîtrez alors que c’est moi, l’Eternel, qui ai parlé. (17:21) Ezéchiel
17:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Tous ses soldats fugitifs seront tués par l’épée et ceux qui auront survécu seront dispersés dans toutes les directions. Alors vraiment vous saurez que moi, Jéhovah, j’ai parlé.’” (17:21) Ézéchiel
17:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et tous ses fugitifs avec toutes ses troupes tomberont par l’épée : et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents : et vous saurez que moi, le SEIGNEUR, je l’ai dit. (17:21) Ézéchiel
17:21-21