Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Je t’ai fait croître par millions, comme croît l’herbe d’un champ ; et tu crûs et tu devins grande, tu parvins à une parfaite beauté ; ton corps se forma et tu devins nubile, mais tu étais abandonnée et sans habits. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments : thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare. (16:7) Ezekiel
16:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Je te fis croître par millions, comme le germe des champs. Tu crûs, et tu devins grande, et tu parvins à une parfaite beauté, ton corps se forma et tu devins nubile ; mais tu étais nue, et toute découverte. (16:7) Ezéchiel
16:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Je te multipliai comme les plantes des campagnes ; et tu pris de l’accroissement et tu grandis, et tu fus parée de tous les charmes ; tes mamelles s’affermirent, et ta chevelure se développa ; mais tu étais nue et découverte. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Depuis ce temps-là je vous ai fait croître comme l’herbe qui est dans les champs ; vous avez crû, vous êtes devenue grande, vous vous êtes avancée en âge, vous êtes venue au temps où les filles pensent à se parer, votre sein s’est formé, vous avez été en état d’être mariée, et vous étiez alors toute nue et pleine de confusion. (16:7) Ezéchiel
16:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Je te multipliai par myriades, comme le germe des champs ; tu t’accrus, tu grandis, tu parvins au comble des charmes, ton sein se forma, ta chevelure crût abondamment ; mais tu étais nue et découverte. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs ; tu as pris de la force, tu es devenue grande et d’une parfaite beauté ; ton sein s’est formé, tu étais nubile, mais sans vêtements, et pleine de confusion. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Je t’ai multipliée par dix milliers, comme les herbes des champs. Et tu pris de l’accroissement, tu grandis, tu devins d’une beauté parfaite ; tes seins se formèrent, ta chevelure se développa. Mais tu étais nue, entièrement nue. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Je t’ai multipliée comme le germe des champs ; et tu pris ta croissance, et tu devins grande, et tu parvins au comble de la beauté ; tes seins se formèrent, et ta chevelure se développa ; mais tu étais nue et découverte. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs ; tu as pris de l’accroissement, tu es devenue grande, tu t’es développée, tu as atteint l’âge de la beauté féminine, tes seins se sont formés et tes poils ont poussé ; et tu étais nue et pleine de confusion. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Je t’ai multipliée comme la végétation des champs, tu as augmenté, grandi, tu as revêtu la plus belle des parures, tes seins se sont affermis, ta chevelure a poussé, mais tu étais nue et dénudée. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Je t’ai multipliée par dix milliers, comme les herbes des champs. Et tu pris de l’accroissement, tu grandis, tu devins d’une beauté parfaite ; tes seins se formèrent, ta chevelure se développa. Mais tu étais nue, entièrement nue. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Je te fis multiplier comme l’herbe des champs ; tu te multiplias et tu grandis ; tu acquis une beauté parfaite ; tes seins se formèrent et tu arrivas à la puberté ; mais tu étais nue, entièrement nue. (16:7) Ezéchiel
16:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 et je te fis croître comme l’herbe des champs. Tu te développas, tu grandis et tu parvins à l’âge nubile. Tes seins s’affermirent, ta chevelure devint abondante ; mais tu étais toute nue. (16:7) Ézéchiel
16:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Je t’ai multipliée par dix milliers, comme les herbes des champs. Et tu pris de l’accroissement, tu grandis, tu devins d’une beauté parfaite ; tes seins se formèrent, ta chevelure se développa. Mais tu étais nue, entièrement nue. (16:7) Ezéchiel
16:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Une très grande multitude comme les germes de la campagne, voilà ce que j’ai fait de toi, si bien que tu croissais, devenais grande et entrais avec le plus beau des ornements. Les deux seins se sont affermis, et ton poil a poussé dru, alors que tu avais été nue, toute nue. ” ’ (16:7) Ézékiel
16:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Je t’ai multipliée à l’infini, comme l’herbe des champs. Tu t’es développée, tu as grandi, et tu es devenue très jolie ; tes seins se sont formés et tes cheveux ont poussé, mais tu restais nue, entièrement nue. (16:7) Ezéchiel
16:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 J’ai fait de toi une très grande foule, comme les plantes qui bourgeonnent dans la campagne. Tu as grandi et tu t’es développée, et tu portais les plus beaux ornements. Tes seins se sont affermis et tes cheveux ont poussé. Mais tu étais encore nue, toute nue.’” (16:7) Ézéchiel
16:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Je t’ai fait multiplier, comme le germe des champs, et tu t’es accrue, et es devenue grande et es parvenue à parfaite beauté : tes seins se formèrent, et tu devins nubile, tandis que tu étais nue, et découverte. (16:7) Ézéchiel
16:7-7