Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Voici, quand il est entier, on n’en fait aucun ouvrage ; combien moins quand le feu l’aura consumé, et qu’il sera brûlé, sera-t-il propre pour quelque ouvrage ? (15:5) Ézéchiel
15:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 Behold, when it was whole, it was meet for no work : how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned ? (15:5) Ezekiel
15:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Voici, quand il est entier, on n’en fait aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l’aura consumé et qu’il sera brûlé, sera-t-il propre pour quelque ouvrage ? (15:5) Ezéchiel
15:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Voici, quand il était entier, on ne pouvait en faire aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l’a dévoré et consumé, pourra-t-on en faire un ouvrage ! (15:5) Ézéchiel
15:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Lors même qu’il était entier, il n’était bon à rien ; combien plus sera-t-il inutile à toutes sortes d’ouvrages après que le feu l’aura dévoré ? (15:5) Ezéchiel
15:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Voici, lorsqu’il était intact on n’aurait pu le façonner en aucune œuvre ; combien moins, lorsque le feu l’a dévoré et qu’il est charbonné, serait-il encore façonné en œuvre quelconque ? (15:5) Ézéchiel
15:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Lors même qu’il était entier, il n’était propre à rien ; combien plus sera-t-il inutile à toutes sortes d’ouvrages après que le feu l’aura dévoré ? (15:5) Ézéchiel
15:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage ; Combien moins, lorsque le feu l’a consumé et qu’il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage ? (15:5) Ézéchiel
15:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Voici, quand il était entier, on n’en a fait aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l’aura consumé et qu’il sera brûlé, en fera-t-on encore un ouvrage. (15:5) Ézéchiel
15:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Même lorsqu’il était entier, il n’était bon à rien ; combien moins, quand le feu l’aura dévoré et consumé, en pourra-t-on faire quelque ouvrage ? (15:5) Ézéchiel
15:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Quoi ! Quand il était intact, on ne l’employait à rien ; maintenant que le feu l’a consumé et noirci, il serait encore de quelque usage ? (15:5) Ézéchiel
15:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage ; Combien moins, lorsque le feu l’a consumé et qu’il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage ? (15:5) Ézéchiel
15:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Voici que, lorsqu’il était entier, il n’était employé à aucun ouvrage : combien moins, quand le feu l’a consumé et brûlé, pourrait-on l’employer à quelque usage ? (15:5) Ezéchiel
15:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Déjà, lorsqu’il était intact, on ne pouvait rien en faire ; alors, quand le feu l’a consumé et brûlé, peut-on encore en faire quelque chose ? (15:5) Ézéchiel
15:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage ; Combien moins, lorsque le feu l’a consumé et qu’il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage ? (15:5) Ezéchiel
15:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Voyez ! Quand il est intact, on ne l’utilise pour aucun travail. Combien moins, lorsque le feu l’a dévoré et qu’il est brûlé, pourra-​t-​on vraiment l’utiliser encore pour un travail ! ” (15:5) Ézékiel
15:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Puisqu’on n’en faisait rien quand il était entier, on peut d’autant moins en faire quelque chose quand le feu l’a dévoré et qu’il est calciné ! (15:5) Ezéchiel
15:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Déjà quand il était intact, on ne pouvait rien en faire. Alors encore moins quand le feu l’a consumé et brûlé ! » (15:5) Ézéchiel
15:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Voici, lorsqu’il était entier, il n’était bon pour aucun ouvrage : combien moins sera-t-il encore bon pour quelque ouvrage lorsque le feu l’aura dévoré et qu’il sera brûlé ? (15:5) Ézéchiel
15:5-5