| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Fils d’homme, que vaut le bois de la vigne plus que les autres bois ? Et les sarments plus que les branches des arbres d’une forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest ? (15:2) | Ezekiel 15:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Fils de l’homme, que vaut le bois de la vigne plus que les autres bois, et les sarments plus que ce qui est aux arbres d’une forêt ? (15:2) | Ezéchiel 15:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Fils de l’homme, qu’aurait de plus que tout autre bois la vigne, le sarment, quand il est parmi les bois coupés dans la forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare à tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ? (15:2) | Ezéchiel 15:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Fils d’homme, qu’est le bois de vigne plus que tout [autre] bois ? le sarment qui était entre les arbres de la forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare au bois des autres arbres qui sont dans les forêts ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Fils d’homme, le bois de la vigne, que vaut-il plus que tout [autre] bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare à tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 « Fils de l’homme, qu’adviendra-t-il du bois de la vigne parmi tous les bois, du sarment qui se trouve dans les arbres de la forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 “ Fils de l’homme, en quoi le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, que le rameau qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2) | Ezéchiel 15:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Fils d’homme, pourquoi le bois de la vigne vaudrait-il mieux que le bois de toute branche sur les arbres de la forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2) | Ezéchiel 15:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 “ Fils d’homme, en quoi le bois de la vigne est-il différent de tout autre bois, le sarment, qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2) | Ézékiel 15:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 « Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, que les branches qui sont sur les arbres de la forêt ? (15:2) | Ezéchiel 15:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 « Fils d’homme, le bois de la vigne vaut-il mieux que celui des autres arbres ? ou que celui des branches des arbres de la forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Fils d’homme, que vaut l’arbre de la vigne plus que tout autre arbre, ou plus qu’une branche qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2) | Ézéchiel 15:2-2 |