| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Et je démolirai la paroi que vous avez enduite de mortier mal lié, je la jetterai par terre, tellement que son fondement sera découvert, et elle tombera ; vous serez consumés au milieu d’elle, et vous saurez que je suis l’Éternel. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof : and ye shall know that I am the LORD. (13:14) | Ezekiel 13:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et je démolirai la muraille que vous avez enduite de mortier mal lié, et la jetterai par terre, tellement que son fondement sera découvert, et eue tombera, et vous serez entièrement détruits au milieu d’elle ; et vous saurez que je suis l’Eternel. (13:14) | Ezéchiel 13:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et je ferai crouler le mur que vous recouvrîtes de plâtre, et je le coucherai par terre, et ses fondements seront mis à nu ; il est tombé et vous périssez sous ses ruines, afin que vous sachiez que je suis l’Eternel. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Et je détruirai la muraille que vous avez enduite sans rien mêler avec la boue ; je l’égalerai à la terre, et on en verra paraître les fondements ; elle tombera, et celui qui l’avait enduite, sera enveloppé dans sa ruine ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur. (13:14) | Ezéchiel 13:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Je vais renverser la paroi que vous avez enduite de mortier, et je la coucherai par terre, et ses fondements seront découverts ; elle tombera, et vous serez totalement détruits sous ses décombres ; et vous saurez que je suis l’Eternel. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Je renverserai la muraille que vous avez enduite sans mélange de paille ; je l’égalerai au sol, et ses fondements seront à découvert ; elle tombera et vous enveloppera dans sa ruine, et vous saurez que je suis le Seigneur. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 J’abattrai la muraille que vous avez couverte de plâtre, Je lui ferai toucher la terre, et ses fondements seront mis à nu ; Elle s’écroulera, et vous périrez au milieu de ses ruines. Et vous saurez que je suis l’Éternel. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et je renverserai le mur que vous avez enduit de mauvais mortier, et je le jetterai par terre, et ses fondements seront découverts, et il croulera, et vous périrez au milieu de ses ruines ; et vous saurez que je suis l’Éternel. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Et je renverserai la muraille que vous avez enduite sans rien mêler à l’argile, je la mettrai au niveau du sol, et ses fondements apparaîtront ; et elle tombera, et Israël sera détruit avec elle, et vous saurez que je suis le Seigneur. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Je démolirai le mur que vous avez couvert de badigeon, je le raserai jusqu’au sol et ses fondations seront mises à nu, il tombera et vous y périrez et vous saurez que je suis l’Éternel. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 J’abattrai la muraille que vous avez couverte de plâtre, Je lui ferai toucher la terre, et ses fondements seront mis à nu ; Elle s’écroulera, et vous périrez au milieu de ses ruines. Et vous saurez que je suis l’Éternel. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 J’abattrai le mur que vous avez couvert de plâtre, je le renverserai par terre, et le fondement en sera mis à nu ; il tombera, et vous périrez au milieu de ses décombres, et vous saurez que je suis Yahweh. (13:14) | Ezéchiel 13:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 J’abattrai le mur que vous aurez couvert de crépi, je le jetterai à terre et ses fondations seront mises à nu. Il tombera et vous périrez sous lui, et vous saurez que je suis Yahvé. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 J’abattrai la muraille que vous avez couverte de plâtre, Je lui ferai toucher la terre, et ses fondements seront mis à nu ; Elle s’écroulera, et vous périrez au milieu de ses ruines. Et vous saurez que je suis l’Eternel. (13:14) | Ezéchiel 13:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Oui, je démolirai le mur que vous avez enduit de badigeon et je lui ferai toucher la terre, et ses fondations seront bel et bien mises à nu. Oui, elle tombera et vous disparaîtrez au milieu d’elle ; et il faudra que vous sachiez que je suis Jéhovah. ’ (13:14) | Ézékiel 13:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 J’abattrai le mur que vous avez couvert de plâtre, je le jetterai par terre et ses fondations seront mises à nu. Jérusalem s’écroulera et vous disparaîtrez dans ses ruines. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Eternel. (13:14) | Ezéchiel 13:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Je démolirai la cloison que vous avez recouverte d’enduit blanc et je la ferai tomber à terre, et ses fondations seront mises à nu. Quand la ville sera prise, vous mourrez au milieu d’elle. Et vraiment vous saurez que je suis Jéhovah.” (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Ainsi je démolirai le mur que vous avez enduit de mortier mal lié : et le jetterai à terre, si bien que son fondement sera découvert, et il tombera, et vous serez désagrégés au milieu de cela : et vous saurez que je suis le SEIGNEUR. (13:14) | Ézéchiel 13:14-14 |