Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 C’est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel, je ferai cesser ce proverbe, et on ne s’en servira plus pour proverbe en Israël ; et dis-leur : les jours, et la parole de toute vision sont proches. (12:23) Ézéchiel
12:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD ; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel ; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. (12:23) Ezekiel
12:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 C’est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne s’en servira plus pour proverbe en Israël ; mais dis-leur : Les jours et la parole de toutes les visions s’approchent. (12:23) Ezéchiel
12:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Pour cela dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs, et on ne les tiendra plus en Israël. Dis-leur au contraire : Le temps approche, et toutes les visions s’accompliront. (12:23) Ézéchiel
12:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Dites-leur donc : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne le dira plus à l’avenir dans Israël. Assurez-leur que les jours sont proches, et que les visions des prophètes seront bientôt accomplies. (12:23) Ezéchiel
12:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 C’est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais faire cesser ce proverbe, et on ne le répétera plus en Israël. Mais dis-leur : Les jours approchent, ainsi que l’accomplissement de toute vision ; (12:23) Ézéchiel
12:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Dis-leur donc : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne le dira plus désormais dans Israël. Déclare-leur que les jours approchent, et que toute prophétie va s’accomplir. (12:23) Ézéchiel
12:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 C’est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en Israël. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s’accompliront. (12:23) Ézéchiel
12:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 C’est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne s’en servira plus comme proverbe en Israël ; mais dis-leur : Les jours se sont approchés, et l’accomplissement de chaque vision ; (12:23) Ézéchiel
12:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Dis-leur donc : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne l’emploiera plus désormais en Israël, dis-leur que les jours approchent, et que toutes les visions s’accompliront. (12:23) Ézéchiel
12:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 C’est pourquoi, dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Dieu : J’abolis ce dicton ; on ne s’en servira plus en Israël ; mais dis-leur au contraire : Les jours sont proches, et toute prophétie s’accomplira ; (12:23) Ézéchiel
12:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 C’est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en Israël. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s’accompliront. (12:23) Ézéchiel
12:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 C’est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahweh je ferai cesser ce dicton, et on ne le prononcera plus en Israël. Dis-leur au contraire : Les jours sont proches ainsi que la réalisation de toute parole de vision. (12:23) Ezéchiel
12:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Eh bien ! dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Je ferai taire ce proverbe, on ne le répétera plus en Israël. Mais dis-leur : Les jours approchent où toute vision s’accomplit, (12:23) Ézéchiel
12:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 C’est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en Israël. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s’accompliront. (12:23) Ezéchiel
12:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 C’est pourquoi dis-​leur : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ À coup sûr, je ferai cesser cette parole proverbiale ; on ne la dira plus comme proverbe en Israël. ” ’ Mais parle-​leur : ‘ Les jours se sont approchés, ainsi que la chose de toute vision. ’ (12:23) Ézékiel
12:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 C’est pourquoi, annonce-leur : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je ferai taire ce proverbe, on ne le prononcera plus en Israël.’ Dis-leur au contraire : ‘Il est proche, le temps où toutes les visions deviendront réalité.’ (12:23) Ezéchiel
12:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 C’est pourquoi dis-​leur : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Je ferai disparaître ce dicton, et plus personne ne s’en servira comme proverbe en Israël.’” Dis-​leur par contre : “Les jours approchent, et toutes les visions vont se réaliser.” (12:23) Ézéchiel
12:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Par conséquent dis-leur, Ainsi dit le Seigneur DIEU, Je ferai cesser ce proverbe, et on ne s’en servira plus comme proverbe en Israël : mais dis-leur, Les jours sont proches, ainsi que la conséquence de chaque vision. (12:23) Ézéchiel
12:23-23