| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Et les Chérubins élevant leurs ailes, s’élevèrent de terre en ma présence quand ils partirent ; et les roues [s’élevèrent] aussi vis-à-vis d’eux, et chacun d’eux s’arrêta à l’entrée de la porte Orientale de la maison de l’Éternel ; et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux par dessus. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight : when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD’s house ; and the glory of the God of Israel was over them above. (10:19) | Ezekiel 10:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Et les chérubins, élevant leurs ailes, s’élevèrent de terre en ma présence, quand ils partirent, et les roues s’élevèrent aussi vis-à-vis d’eux, et chacun d’eux s’arrêta à l’entrée de la porte orientale de la maison de l’Eternel, et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux pardessus. (10:19) | Ezéchiel 10:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Et les Chérubins soulevèrent leurs ailes, et s’élevèrent de terre sous mes yeux ; à leur sortie les roues les accompagnaient. Et ils s’arrêtèrent à l’ouverture de la porte de la maison de l’Eternel à l’orient, et la gloire du Dieu d’Israël reposait sur eux d’en haut. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Et les chérubins étendant leurs ailes en haut, s’élevèrent de terre devant moi ; et lorsqu’ils partirent, les roues les suivirent aussi. Et les chérubins s’arrêtèrent à l’entrée de la porte de la maison du Seigneur du côté de l’orient ; et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux. (10:19) | Ezéchiel 10:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Et les chérubins levèrent leurs ailes et s’élevèrent de la terre ; je les vis quand ils sortaient, et les roues tout auprès d’eux. Ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte orientale de la Maison de l’Eternel, et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux, vers le haut. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Et les chérubins, étendant leurs ailes, s’élevèrent de terre devant moi ; et lorsqu’ils partirent, les roues les suivirent aussi. Et les chérubins s’arrêtèrent à l’entrée de la porte orientale de la maison du Seigneur, et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Les chérubins déployèrent leurs ailes, et s’élevèrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnés des roues. Ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte de la maison de l’Éternel vers l’orient ; et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, en haut. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Et les chérubins haussèrent leurs ailes et s’élevèrent de terre à mes yeux, quand ils sortirent ; et les roues étaient auprès d’eux. Et ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte orientale de la maison de l’Éternel ; et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux, en haut. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Et les chérubins, étendant leurs ailes, s’élevèrent de terre devant moi, et lorsqu’ils partirent, les roues les suivirent aussi. Et ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte orientale de la maison du Seigneur, et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Les chérubins déployèrent les ailes, et s’élevèrent de terre, à mes yeux, en sortant, et les roues étaient auprès d’eux, et ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte du temple de l’Éternel à l’Est, et la gloire du Dieu d’Israël planait sur eux dans les hauteurs. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Les chérubins déployèrent leurs ailes, et s’élevèrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnés des roues. Ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte de la maison de l’Éternel vers l’orient ; et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, en haut. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Les Chérubins dressèrent leurs ailes et s’élevèrent de terre à mes yeux, quand ils partirent et les roues avec eux. Ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte orientale de la maison de Yahweh ; et la gloire du Dieu d’Israël reposait sur eux par-dessus. (10:19) | Ezéchiel 10:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Les chérubins levèrent leurs ailes et s’élevèrent de terre à mes yeux, en sortant, les roues avec eux. Ils s’arrêtèrent à l’entrée du porche oriental du Temple de Yahvé, et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, au-dessus. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Les chérubins déployèrent leurs ailes, et s’élevèrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnés des roues. Ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte de la maison de l’Eternel vers l’orient ; et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, en haut. (10:19) | Ezéchiel 10:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Puis les chérubins dressèrent leurs ailes et s’élevèrent de terre sous mes yeux. Quand ils sortirent, les roues aussi étaient tout près d’eux ; et ils se tinrent alors à l’entrée orientale de la porte de la maison de Jéhovah, et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux, d’en haut. (10:19) | Ézékiel 10:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Les chérubins ont déployé leurs ailes et se sont élevés de terre sous mes yeux quand ils sont sortis, accompagnés des roues. Ils se sont arrêtés devant l’entrée de la maison de l’Eternel, côté est, et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux, tout en haut. (10:19) | Ezéchiel 10:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Pendant que je regardais, les chérubins ont dressé leurs ailes et se sont élevés de terre. Quand ils sont partis, les roues aussi étaient à côté d’eux. Ils se sont arrêtés à l’entrée de la porte est de la maison de Jéhovah, et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et les chérubins élevèrent leurs ailes, et s’envolèrent de terre à ma vue, quand ils partirent, les roues aussi étaient près d’eux, et chacune se tint à l’entrée du portail est de la maison du SEIGNEUR : et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux, en haut. (10:19) | Ézéchiel 10:19-19 |