| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Et chaque [animal] avait quatre faces : la première face était la face d’un Chérubin ; et la seconde face [était] la face d’un homme ; et la troisième [était] la face d’un lion ; et la quatrième la face d’un aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And every one had four faces : the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. (10:14) | Ezekiel 10:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et chaque animal avait quatre faces : La première face était la face d’un chérubin ; la seconde était la face d’un homme ; la troisième était la face d’un lion ; et la quatrième la face d’un aigle. (10:14) | Ezéchiel 10:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et ils avaient chacun quatre faces ; la face du premier était une face de Chérubin, et la face du second une face d’homme, et celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d’aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Chacun de ces animaux avait quatre faces : la première était celle d’un chérubin, la seconde celle d’un homme, la troisième celle d’un lion, et la quatrième celle d’un aigle. (10:14) | Ezéchiel 10:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et chacun d’eux avait quatre faces. La face de l’un [des côtés] était la face de chérubin ; la face du second, une face d’homme ; et du troisième, une face de lion ; et du quatrième, une face d’aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Chacun des animaux avait quatre faces : la première était celle d’un chérubin, la seconde celle d’un homme, la troisième celle d’un lion, et la quatrième celle d’un aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Chacun avait quatre faces ; la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d’homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d’aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et chacun avait quatre faces : la première face était la face d’un chérubin, et la seconde face était la face d’un homme, et la troisième était la face d’un lion, et la quatrième, la face d’un aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Chacun de ces êtres avait quatre faces : la première était celle d’un chérubin, la seconde celle d’un homme, la troisième celle d’un lion, et la quatrième celle d’un aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Chacun avait quatre faces. La face du premier était une face de chérubin, la face du second, une face d’homme, du troisième, une face de lion, du quatrième, une face d’aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Chacun avait quatre faces ; la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d’homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d’aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Chacun des Chérubins avait quatre faces : la face du premier était la face de chérubin ; la face du second était une face d’homme ; celle du troisième, une face de taureau, et celle du quatrième, une face d’aigle. (10:14) | Ezéchiel 10:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Chacun avait quatre faces : la première était la face du chérubin, la seconde une face humaine, la troisième une face de lion et la quatrième une face d’aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Chacun avait quatre faces ; la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d’homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d’aigle. (10:14) | Ezéchiel 10:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Et [chacun] avait quatre faces. La première face était la face du chérubin, la deuxième face était la face de l’homme tiré du sol, la troisième était la face d’un lion et la quatrième était la face d’un aigle. (10:14) | Ézékiel 10:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Chacun avait quatre visages. La première face était une face de chérubin, la deuxième une face d’homme, la troisième une face de lion et la quatrième une face d’aigle. (10:14) | Ezéchiel 10:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Chacun d’eux avait quatre visages. Le premier était le visage du chérubin, le deuxième était un visage d’homme, le troisième était un visage de lion et le quatrième était un visage d’aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et chacune avait quatre faces : la première face était la face d’un chérubin : la seconde face était la face d’un homme : la troisième face la face d’un lion : et la quatrième, la face d’un aigle. (10:14) | Ézéchiel 10:14-14 |