Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Et je vis comme la couleur du Hasmal, ressemblant à un feu, au dedans duquel il était tout à l’entour ; depuis la ressemblance de ses reins, et par dessus ; et depuis la ressemblance de ses reins jusqu’en bas je vis comme qui verrait du feu, et il y avait une splendeur autour de lui. (1:27) Ézéchiel
1:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about. (1:27) Ezekiel
1:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Puis je vis comme du métal embrasé, et un feu qui était au dedans et tout autour ; depuis la ressemblance des reins de cet homme en haut, et depuis la ressemblance de ses reins en bas, il paraissait comme un feu, et une splendeur éclatante de tous côtés. (1:27) Ezéchiel
1:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Et au dedans et autour je vis comme le brillant de l’airain, comme l’aspect du feu ; en regardant de ses reins en haut et en regardant de ses reins en bas, je vis comme l’aspect du feu, et une splendeur l’environnait. (1:27) Ézéchiel
1:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Je vis comme un métal très-brillant et semblable au feu, tant au dedans qu’autour de lui. Depuis ses reins jusqu’en haut, et depuis ses reins jusqu’en bas, je vis comme un feu qui jetait sa lumière tout autour ; (1:27) Ezéchiel
1:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Et je vis comme l’apparence de l’airain ardent, comme l’aspect du feu, lui servant de demeure, tout autour, depuis l’aspect de ses reins en haut ; et depuis l’aspect de ses reins en bas, je vis comme l’aspect du feu avec un éclat tout autour. (1:27) Ézéchiel
1:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Et je vis comme l’éclat d’un métal brillant, semblable au feu, au dedans et autour de lui. Depuis ses reins jusqu’en haut, et depuis ses reins jusqu’en bas, je vis comme du feu qui jetait une grande clarté, (1:27) Ézéchiel
1:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Je vis encore comme de l’airain poli, comme du feu, au dedans duquel était cet homme, et qui rayonnait tout autour ; depuis la forme de ses reins jusqu’en haut, et depuis la forme de ses reins jusqu’en bas, je vis comme du feu, et comme une lumière éclatante, dont il était environné. (1:27) Ézéchiel
1:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Et je vis comme l’apparence de l’airain luisant, comme l’aspect du feu, au dedans, tout autour : depuis l’aspect de ses reins vers le haut et depuis l’aspect de ses reins vers le bas, je vis comme l’aspect du feu ; et il y avait une splendeur tout autour. (1:27) Ézéchiel
1:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Et je vis comme l’apparence d’un métal brillant, comme l’aspect du feu, au dedans et autour de lui. Depuis ses reins jusqu’en haut, et depuis ses reins jusqu’en bas, je vis comme un feu qui brillait tout autour, (1:27) Ézéchiel
1:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Et je vis comme un hachmal, comme une sorte de feu entouré d’un réceptacle, depuis ce qui semblait ses reins jusqu’en haut ; et depuis ce qui semblait ses reins jusqu’en bas, je vis comme un feu avec un rayonnement tout autour. (1:27) Ézéchiel
1:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Je vis encore comme de l’airain poli, comme du feu, au dedans duquel était cet homme, et qui rayonnait tout autour ; depuis la forme de ses reins jusqu’en haut, et depuis la forme de ses reins jusqu’en bas, je vis comme du feu, et comme une lumière éclatante, dont il était environné. (1:27) Ézéchiel
1:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Au-dedans et alentour, je vis comme une forme de métal, comme un aspect de feu, depuis ce qui paraissait ses reins et au-dessus ; et depuis ce qui paraissait ses reins et au-dessous, je vis comme l’aspect du feu, et il y avait de l’éclat tout autour de lui. (1:27) Ezéchiel
1:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Et je vis comme l’éclat du vermeil, quelque chose comme du feu près de lui, tout autour, depuis ce qui paraissait être ses reins et au-dessus ; et depuis ce qui paraissait être ses reins et au-dessous, je vis quelque chose comme du feu et une lueur tout autour ; (1:27) Ézéchiel
1:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Je vis encore comme de l’airain poli, comme du feu, au-dedans duquel était cet homme, et qui rayonnait tout autour ; depuis la forme de ses reins jusqu’en haut, et depuis la forme de ses reins jusqu’en bas, je vis comme du feu, et comme une lumière éclatante, dont il était environné. (1:27) Ezéchiel
1:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Et je vis quelque chose comme l’éclat de l’électrum, comme l’aspect du feu, à l’intérieur, tout autour, depuis l’aspect de ses hanches et vers le haut ; et depuis l’aspect de ses hanches et vers le bas, je vis quelque chose comme l’aspect du feu ; et il y avait une clarté tout autour de lui. (1:27) Ézékiel
1:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 J’ai vu comme un éclat étincelant, comme du feu, qui l’enveloppait tout autour. Depuis ce qui semblait être ses hanches jusqu’en haut et depuis ce qui semblait être ses hanches jusqu’en bas, j’ai vu quelque chose de similaire à du feu, une lumière qui rayonnait tout autour. (1:27) Ezéchiel
1:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 À partir de ce qui semblait être sa taille et au-dessus, j’ai vu quelque chose qui brillait comme l’électrum et qui ressemblait à un feu rayonnant ; et à partir de sa taille et en-dessous, j’ai vu quelque chose qui ressemblait à du feu. Il y avait tout autour de lui une lumière éclatante (1:27) Ézéchiel
1:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Et je vis comme la couleur d’ambre, comme l’aspect du feu, au-dedans, tout autour : depuis l’aspect de ses flancs vers le haut, et depuis l’apparence de ses flancs, vers le bas, je vis comme l’aspect du feu, et il y avait une splendeur tout autour. (1:27) Ézéchiel
1:27-27