Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Et lorsqu’en s’arrêtant ils baissaient leurs ailes, il se faisait un bruit au dessus de l’étendue qui était sur leurs têtes. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings. (1:25) Ezekiel
1:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Et lorsque ce bruit se faisait entendre de dessus l’étendue qui était sur leurs têtes, ils s’arrêtaient et baissaient leurs ailes. (1:25) Ezéchiel
1:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
25 Et une voix retentissait au-dessus du firmament qui était sur leur tête ; quand ils s’arrêtaient, ils laissaient retomber leurs ailes. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Car quand ils entendaient retentir la voix du firmament qui était au-dessus de leurs têtes, ils s’arrêtaient et baissaient leurs ailes. (1:25) Ezéchiel
1:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Et il y eut une voix du haut de l’étendue qui était sur leurs têtes. Quand ils s’arrêtaient, ils laissaient retomber leurs ailes. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Quand la voix se faisait entendre au-dessus du firmament étendu sur leurs têtes, ils s’arrêtaient et baissaient leurs ailes. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Et il se faisait un bruit qui partait du ciel étendu sur leurs têtes, lorsqu’ils s’arrêtaient et laissaient tomber leurs ailes. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 et il y avait une voix au-dessus de l’étendue qui était sur leurs têtes : quand ils s’arrêtaient, ils abaissaient leurs ailes. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Car lorsqu’une voix retentissait au-dessus du firmament qui était sur leurs têtes, ils s’arrêtaient et abaissaient leurs ailes. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
25 Puis, il y eut une voix au-dessus du firmament qui dominait leur tête : quand ils s’arrêtaient, leurs ailes pendaient immobiles. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Et il se faisait un bruit qui partait du ciel étendu sur leurs têtes, lorsqu’ils s’arrêtaient et laissaient tomber leurs ailes. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Et il se faisait un bruit, partant du firmament étendu sur leurs têtes ; quand ils s’arrêtaient, ils laissaient retomber leurs ailes. (1:25) Ezéchiel
1:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Et il se produisit un bruit. (1:25) Ézéchiel
1:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Et il se faisait un bruit qui partait du ciel étendu sur leurs têtes, lorsqu’ils s’arrêtaient et laissaient tomber leurs ailes. (1:25) Ezéchiel
1:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Et il y eut une voix au-dessus de l’étendue qui était sur leur tête. (Quand elles s’arrêtaient, elles laissaient retomber leurs ailes. ) (1:25) Ézékiel
1:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 Une voix retentissait au-dessus de la voûte céleste qui était sur leurs têtes, lorsqu’ils s’arrêtaient et laissaient retomber leurs ailes. (1:25) Ezéchiel
1:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 On entendait une voix au-dessus de l’étendue qui était au-dessus de leurs têtes. (Quand elles s’arrêtaient, elles laissaient retomber leurs ailes.) (1:25) Ézéchiel
1:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Et il y avait une voix depuis le firmament qui était sur leurs têtes, lorsqu’elles s’arrêtaient et abaissaient leurs ailes. (1:25) Ézéchiel
1:25-25