Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Quand ils marchaient, elles marchaient ; et quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; et quand ils s’élevaient de dessus terre, les roues aussi s’élevaient vis-à-vis d’eux ; car l’Esprit des animaux était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 When those went, these went ; and when those stood, these stood ; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them : for the spirit of the living creature was in the wheels. (1:21) Ezekiel
1:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Quand ils marchaient, elles marchaient, et quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient, et quand ils s’élevaient de dessus la terre, les roues aussi s’élevaient vis-à-vis d’eux ; car l’esprit des animaux était dans les roues. (1:21) Ezéchiel
1:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Quand ils allaient, elles allaient ; et quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; et quand ils s’élevaient de terre, les roues s’élevaient aussi avec eux, car l’esprit des animaux était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Lorsque les animaux allaient, les roues allaient aussi : lorsqu’ils demeuraient, elles demeuraient : lorsqu’ils s’élevaient de terre, elles s’élevaient aussi avec eux et les suivaient ; parce que l’esprit de vie était dans les roues. (1:21) Ezéchiel
1:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Quand ils marchaient, elles marchaient, et quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; et quand ils s’élevaient de dessus la terre, les roues s’élevaient tout auprès d’eux ; car l’esprit de l’être vivant était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Lorsque les animaux allaient, les roues allaient, lois qu’ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; lorsqu’ils s’élevaient de terre, elles s’élevaient avec eux et les suivaient, parce que l’esprit de vie était en elles. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Quand ils marchaient, elles marchaient ; quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; quand ils s’élevaient de terre, les roues s’élevaient avec eux, car l’esprit des animaux était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Quand ils allaient, elles allaient ; et quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; et quand ils s’élevaient de dessus la terre, les roues s’élevaient auprès d’eux, car l’esprit de l’animal était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Lorsque les animaux allaient, les roues allaient ; lorsqu’ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; lorsqu’ils s’élevaient de terre, elles s’élevaient aussi et les suivaient ; car l’Esprit de vie était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Avec elles elles marchaient, avec elles elles s’arrêtaient ; quand elles s’élevaient de terre, les roues s’élevaient comme elles ; car l’esprit de la Hala était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Quand ils marchaient, elles marchaient ; quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; quand ils s’élevaient de terre, les roues s’élevaient avec eux, car l’esprit des animaux était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Quand ils allaient, elles allaient ; quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; et quand ils s’élevaient de terre, les roues s’élevaient avec eux ; car l’esprit de l’être vivant était dans les roues. (1:21) Ezéchiel
1:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Quand ils avançaient, elles avançaient, quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient, et quand ils s’élevaient de terre, les roues s’élevaient également, car l’esprit de l’animal était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Quand ils marchaient, elles marchaient ; quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; quand ils s’élevaient de terre, les roues s’élevaient avec eux, car l’esprit des animaux était dans les roues. (1:21) Ezéchiel
1:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Quand elles allaient, celles-ci allaient, et quand elles s’arrêtaient, celles-ci s’arrêtaient ; et quand elles s’élevaient de dessus la terre, les roues s’élevaient tout près d’elles, car l’esprit de la créature vivante était dans les roues. (1:21) Ézékiel
1:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Quand ils se déplaçaient, elles se déplaçaient, et quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; quand ils s’élevaient au-dessus de la terre, les roues s’élevaient simultanément avec eux, car l’esprit des êtres vivants était dans les roues. (1:21) Ezéchiel
1:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Quand les créatures vivantes se déplaçaient, les roues se déplaçaient, et quand elles s’arrêtaient, les roues s’arrêtaient ; et quand elles s’élevaient de terre, les roues s’élevaient avec elles, car l’esprit qui agissait sur les créatures vivantes était aussi dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Lorsque celles-ci allaient, celles-là allaient ; et lorsque celles-ci s’arrêtaient, celles-là s’arrêtaient : et lorsque ceux-ci s’élevaient depuis la terre, les roues s’élevaient face à elles, car l’esprit de la créature vivante était dans les roues. (1:21) Ézéchiel
1:21-21