Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et l’Éternel distinguera le bétail des Israélites du bétail des Egyptiens, afin que rien de ce qui est aux enfants d’Israël ne meure. (9:4) Exode
9:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And the LORD shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt : and there shall nothing die of all that is the children’s of Israel. (9:4) Exodus
9:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et l’Eternel distinguera le bétail des Israélites d’avec le bétail des Egyptiens, en sorte que rien de ce qui est aux enfans d’Israël ne mourra. (9:4) Exode
9:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Et l’Éternel fera une distinction entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de ce qui est aux enfants d’Israël. (9:4) Exode
9:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Et le Seigneur fera un miracle pour discerner ce qui appartient aux enfants d’Israël d’avec ce qui appartient aux Egyptiens ; en sorte que de tout ce que possèdent les enfants d’Israël rien ne périra. (9:4) Exode
9:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Et l’Eternel distinguera entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Egyptiens, et il ne mourra rien de tout ce qui est aux fils d’Israël. (9:4) Exode
9:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Et le Seigneur fera un miracle pour distinguer les possessions des enfants d’Israël de celles des Égyptiens ; en sorte que rien ne périra de ce qui appartient aux enfants d’Israël. (9:4) Exode
9:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 L’Éternel distinguera entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui est aux enfants d’Israël. (9:4) Exode
9:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 et l’Éternel distinguera entre les troupeaux des Israélites et les troupeaux des Égyptiens, et rien ne mourra de tout ce qui est aux fils d’Israël. (9:4) Exode
9:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Et le Seigneur fera un miracle pour discerner les possessions des enfants d’Israël d’avec les possessions des Égyptiens ; en sorte qu’il ne périsse absolument rien de ce qui appartient aux enfants d’Israël. (9:4) Exode
9:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Mais l’Éternel distinguera entre le bétail d’Israël et le bétail de Misraïm et rien ne périra de ce qui est aux enfants d’Israël. » (9:4) Exode
9:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 L’Éternel distinguera entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui est aux enfants d’Israël. (9:4) Exode
9:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Yahweh fera une distinction entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui appartient aux enfants d’Israël. ˮ (9:4) Exode
9:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Yahvé discernera les troupeaux d’Israël des troupeaux des Egyptiens, et rien ne mourra de ce qui appartient aux Israélites. (9:4) Exode
9:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 L’Eternel distinguera entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Egyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui est aux enfants d’Israël. (9:4) Exode
9:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Oui, Jéhovah fera une distinction entre le bétail d’Israël et le bétail d’Égypte, et rien ne mourra de tout ce qui appartient aux fils d’Israël. ” ’ ” (9:4) Exode
9:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 L’Eternel traitera de manière différente les troupeaux d’Israël et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux Israélites ne mourra.’ » (9:4) Exode
9:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Jéhovah fera une distinction entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux d’Égypte, et aucun des animaux appartenant aux Israélites ne mourra.’” » (9:4) Exode
9:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et le SEIGNEUR séparera le bétail d’Israël du bétail d’Égypte : et rien ne mourra de tout ce qui est aux enfants d’Israël. (9:4) Exode
9:4-4