Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Ils prirent donc de la cendre de fournaise, et se tinrent devant Pharaon ; et Moïse la répandit vers les cieux ; et il s’en forma des ulcères bourgeonnant en pustules, tant aux hommes qu’aux bêtes. (9:10) Exode
9:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh ; and Moses sprinkled it up toward heaven ; and it became a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast. (9:10) Exodus
9:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Ils prirent donc de la cendre de fournaise, et se tinrent devant Pharaon ; et Moïse la répandit vers les cieux, et il s’en forma des ulcères bourgeonnans en pustules, dans les hommes et dans les bêtes. (9:10) Exode
9:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Et ils prirent, de la suie de fournaise, et se présentèrent devant Pharaon, et Moïse la répandit en l’air, et elle produisit sur les hommes et les bestiaux une éruption d’ulcères avec des pustules. (9:10) Exode
9:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Ayant donc pris de la cendre de la cheminée, ils se présentèrent devant Pharaon, et Moïse la jeta au ciel. En même temps il se forma des ulcères et des tumeurs dans les hommes et dans les animaux. (9:10) Exode
9:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et ils prirent de la cendre de fournaise, et se tinrent devant Pharaon ; et Moïse la répandit vers le ciel, et elle devint des ulcères de pustules, faisant éruption sur les hommes et sur le bétail. (9:10) Exode
9:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Ils prirent de la cendre du foyer, et ils se présentèrent devant Pharaon ; et Moïse la jeta au ciel. Aussitôt des ulcères et des tumeurs se formèrent sur les hommes et les animaux. (9:10) Exode
9:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Ils prirent de la cendre de fournaise, et se présentèrent devant Pharaon ; Moïse la jeta vers le ciel, et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcères formés par une éruption de pustules. (9:10) Exode
9:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et ils prirent de la cendre de fournaise, et se tinrent devant le Pharaon ; et Moïse la répandit vers les cieux ; et elle devint un ulcère faisant éruption en pustules, sur les hommes et sur les bêtes. (9:10) Exode
9:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Ayant donc pris de la cendre de fournaise, ils se présentèrent devant le Pharaon, et Moïse la jeta vers le ciel. En même temps il se forma des ulcères et des tumeurs dans les hommes et dans les animaux. (9:10) Exode
9:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Ils prirent la suie de fournaise, se présentèrent devant Pharaon et Moïse la lança vers le ciel ; et elle devint une éruption pustuleuse, qui se développa sur les hommes et sur les animaux. (9:10) Exode
9:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Ils prirent de la cendre de fournaise, et se présentèrent devant Pharaon ; Moïse la jeta vers le ciel, et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcères formés par une éruption de pustules. (9:10) Exode
9:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Ils prirent de la cendre de fournaise et se présentèrent devant Pharaon ; Moïse la jeta vers le ciel, et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des tumeurs bourgeonnant en pustules. (9:10) Exode
9:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Ils prirent de la suie de fourneau et se tinrent devant Pharaon ; Moïse la lança en l’air et gens et bêtes furent couverts d’ulcères bourgeonnant en pustules. (9:10) Exode
9:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Ils prirent de la cendre de fournaise, et se présentèrent devant Pharaon ; Moïse la jeta vers le ciel, et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcères formés par une éruption de pustules. (9:10) Exode
9:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Ils prirent donc de la suie de four et se tinrent devant Pharaon, et Moïse la lança vers les cieux et elle devint des furoncles avec des vésicules, lesquels faisaient éruption sur les hommes et sur les bêtes. (9:10) Exode
9:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se présentèrent devant le pharaon. Moïse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcères formés par une éruption de pustules. (9:10) Exode
9:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Ils prirent donc de la suie d’un four et se présentèrent devant Pharaon. Moïse la lança en l’air et elle devint, sur les hommes et sur les animaux, des furoncles purulents. (9:10) Exode
9:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Et ils prirent de la cendre de la fournaise et se tinrent devant Pharaon : et Moïse la répandit vers le ciel : et elle devint un ulcère éclatant en pustules sur les hommes, et sur les bêtes. (9:10) Exode
9:10-10