Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Ainsi a dit l’Éternel : tu sauras à ceci que je suis l’Éternel ; voici, je m’en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changées en sang. (7:17) Exode
7:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD : behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. (7:17) Exodus
7:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Ainsi a dit l’Éternel : A ceci tu sauras que je suis l’Eternel : Voici, je m’en vais frapper de la verge qui est en ma main, les eaux du fleuve, et elles seront changées en sang. (7:17) Exode
7:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Ainsi parle l’Éternel : A ceci tu connaîtras que je suis l’Éternel : voici, du bâton qui est dans ma main, je vais frapper les eaux du Nil et elles seront changées en sang ; (7:17) Exode
7:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Voici donc ce que dit le Seigneur : Vous connaîtrez en ceci que je suis le Seigneur : je vais frapper l’eau de ce fleuve avec la verge que j’ai en ma main ; et elle sera changée en sang. (7:17) Exode
7:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Ainsi dit l’Eternel : A ceci tu connaîtras que je suis l’Eternel : voici, je vais frapper de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changées en sang. (7:17) Exode
7:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Voici donc ce que dit le Seigneur : En ceci vous connaîtrez que je suis le Seigneur : je frapperai l’eau du fleuve avec la verge que j’ai en main, et elle sera changée en sang. (7:17) Exode
7:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Ainsi parle l’Éternel : A ceci tu connaîtras que je suis l’Éternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changées en sang. (7:17) Exode
7:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Ainsi dit l’Éternel : À ceci tu connaîtras que je suis l’Éternel : Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changées en sang ; (7:17) Exode
7:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Voici donc ce que dit le Seigneur : Vous connaîtrez en ceci que je suis le Seigneur : Je vais frapper l’eau de ce fleuve avec la verge que j’ai en ma main, et elle sera changée en sang. (7:17) Exode
7:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Ainsi parle l’Éternel : Voici qui t’apprendra que je suis l’Éternel ! Je vais frapper, de cette verge que j’ai à la main, les eaux du fleuve et elles se convertiront en sang. (7:17) Exode
7:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Ainsi parle l’Éternel : A ceci tu connaîtras que je suis l’Éternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changées en sang. (7:17) Exode
7:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Ainsi dit Yahweh : A ceci tu connaîtras que je suis Yahweh : je vais frapper les eaux du fleuve avec le bâton qui est dans ma main, et elles seront changées en sang. (7:17) Exode
7:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Ainsi parle Yahvé : En ceci tu sauras que je suis Yahvé. Du bâton que j’ai en main, je vais frapper les eaux du Fleuve et elles se changeront en sang. (7:17) Exode
7:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Ainsi parle l’Eternel : A ceci tu connaîtras que je suis l’Eternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main ; et elles seront changées en sang. (7:17) Exode
7:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Voici ce qu’a dit Jéhovah : “ À ceci tu sauras que je suis Jéhovah. Voici que je frappe, avec le bâton qui est dans ma main, sur les eaux qui sont dans le Nil, et, à coup sûr, elles se changeront en sang. (7:17) Exode
7:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Voici ce que dit l’Eternel : Cette fois, tu reconnaîtras que je suis l’Eternel. Je vais frapper l’eau du Nil avec le bâton qui est dans ma main et elle sera changée en sang. (7:17) Exode
7:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 C’est pourquoi Jéhovah dit : ‘Voilà comment tu sauras que je suis Jéhovah : je vais frapper les eaux du Nil avec mon bâton, et elles se transformeront en sang. (7:17) Exode
7:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Ainsi dit le SEIGNEUR, À ceci tu sauras que je suis le SEIGNEUR : Voici, je frapperai avec le bâton qui est dans ma main sur les eaux qui sont dans le fleuve et elles seront changées en sang. (7:17) Exode
7:17-17