Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Et les Commissaires des enfants d’Israël virent qu’ils étaient dans un mauvais état, puisqu’on disait : vous ne diminuerez rien de vos briques sur la tâche de chaque jour. (5:19) Exode
5:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task. (5:19) Exodus
5:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Et les commissaires des enfans d’Israël virent qu’ils étaient dans un mauvais état, puisqu’on disait : Vous ne diminuerez rien de vos briques de la tâche de chaque jour. (5:19) Exode
5:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Alors les préposés des enfants d’Israël se virent dans le fâcheux cas de dire : Vous ne rabattrez rien du nombre quotidien de vos briques. (5:19) Exode
5:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Ainsi ceux qui étaient commis sur les ouvrages des enfants d’Israël, se trouvèrent dans une grande extrémité, à cause qu’on ne voulait leur rien diminuer du nombre des briques qu’ils étaient auparavant obligés de fournir chaque jour. (5:19) Exode
5:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Et les contrôleurs des fils d’Israël les virent dans le malheur , parce qu’on disait : Vous ne retrancherez rien de vos briques ; à chaque jour son affaire. (5:19) Exode
5:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Ainsi les intendants des ouvrages des enfants d’Israël se trouvèrent dans une grande extrémité, parce qu’on leur disait : On ne diminuera rien du nombre de briques exigé chaque jour. (5:19) Exode
5:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Les commissaires des enfants d’Israël virent qu’on les rendait malheureux, en disant : Vous ne retrancherez rien de vos briques ; chaque jour la tâche du jour. (5:19) Exode
5:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et les commissaires des fils d’Israël virent que leur cas était mauvais, puisqu’on disait : Vous ne retrancherez rien de vos briques ; à chaque jour sa tâche. (5:19) Exode
5:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Ainsi ceux qui étaient préposés aux travaux des enfants d’Israël se trouvèrent dans une grande extrémité, parce qu’on leur disait : Que rien ne soit diminué des briques de chaque jour. (5:19) Exode
5:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Les surveillants des enfants d’Israël les traitèrent avec rigueur, en disant : « Vous ne ferez pas moins de briques que précédemment, jour par jour. » (5:19) Exode
5:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Les commissaires des enfants d’Israël virent qu’on les rendait malheureux, en disant : Vous ne retrancherez rien de vos briques ; chaque jour la tâche du jour. (5:19) Exode
5:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Les scribes des enfants d’Israël virent leur cruelle situation, puisqu’on leur disait : “ Vous ne retrancherez rien de vos briques ; chaque jour la tâche du jour ! ˮ (5:19) Exode
5:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Les scribes des Israélites se virent dans un mauvais cas quand on leur dit : « Vous ne diminuerez rien de votre production quotidienne de briques. » (5:19) Exode
5:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Les commissaires des enfants d’Israël virent qu’on les rendait malheureux, en disant : Vous ne retrancherez rien de vos briques ; chaque jour la tâche du jour. (5:19) Exode
5:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Alors les préposés des fils d’Israël se virent en mauvaise posture quand on dit : “ Sur vos briques vous ne devrez rien rabattre de la production journalière de qui que ce soit. ” (5:19) Exode
5:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Les commissaires des Israélites virent qu’on les rendait malheureux en disant : « Vous ne supprimerez rien de vos briques, mais accomplissez chaque jour la tâche journalière. » (5:19) Exode
5:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Alors les contremaîtres des Israélites virent qu’ils étaient dans une très mauvaise situation à cause de l’ordre qui leur avait été donné : « Vous ne devez pas du tout diminuer la quantité de briques à produire par jour. » (5:19) Exode
5:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et les officiers des enfants d’Israël virent qu’ils se trouvaient dans une mauvaise situation, d’après ce qu’il était dit : Vous ne devez diminuer en rien le nombre de vos briques de votre tâche journalière. (5:19) Exode
5:19-19