Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et [cela], afin qu’ils croient que l’Éternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob, t’est apparu. (4:5) Exode
4:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee. (4:5) Exodus
4:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Fais cela devant eux, afin qu’ils croient que l’Eternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob t’est apparu. (4:5) Exode
4:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 « C’est afin qu’ils croient que l’Éternel, Dieu de leurs pères, t’est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. » (4:5) Exode
4:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Le Seigneur ajouta : J’ai fait ceci afin qu’ils croient que le Seigneur, le Dieu de leurs pères, vous a apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. (4:5) Exode
4:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 afin qu’ils croient que l’Eternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, t’est apparu. (4:5) Exode
4:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Afin qu’ils croient, continua le Seigneur, que le Seigneur, le Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob s’est manifesté à vous. (4:5) Exode
4:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 C’est là, dit l’Éternel, ce que tu feras, afin qu’ils croient que l’Éternel, le Dieu de leurs pères, t’est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. (4:5) Exode
4:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 afin qu’ils croient que l’Éternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob, t’est apparu. (4:5) Exode
4:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Le Seigneur ajouta : J’ai fait ceci afin qu’ils croient que le Seigneur, le Dieu de leurs pères, vous est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. (4:5) Exode
4:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 « Ceci leur prouvera qu’il s’est révélé à toi, l’Éternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. » (4:5) Exode
4:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 C’est là, dit l’Éternel, ce que tu feras, afin qu’ils croient que l’Éternel, le Dieu de leurs pères, t’est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. (4:5) Exode
4:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 afin qu’ils croient que Yahweh, le Dieu de leurs pères, t’est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. ˮ (4:5) Exode
4:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 « Afin qu’ils croient que Yahvé t’est apparu, le Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. » (4:5) Exode
4:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 C’est là, dit l’Eternel, ce que tu feras, afin qu’ils croient que l’Eternel, le Dieu de leurs pères, t’est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. (4:5) Exode
4:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 “ C’est, on le cite, afin qu’ils croient que Jéhovah le Dieu de leurs ancêtres, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, t’est apparu. ” (4:5) Exode
4:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 L’Eternel dit : « Voilà ce que tu feras afin qu’ils croient que l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, t’est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. » (4:5) Exode
4:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Puis Dieu dit : « C’est pour qu’ils croient que Jéhovah le Dieu de leurs ancêtres, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, t’est apparu. » (4:5) Exode
4:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Afin qu’ils puissent croire que le SEIGNEUR Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob t’est apparu. (4:5) Exode
4:5-5