1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 On fit à l’Ephod des épaulières qui s’attachaient, en sorte qu’il était joint par ses deux bouts. (39:4) | Exode 39:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 They made shoulderpieces for it, to couple it together : by the two edges was it coupled together. (39:4) | Exodus 39:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 On fit à l’éphod des épaulettes qui s’attachaient, tellement qu’il était joint à ses deux bouts. (39:4) | Exode 39:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Ils le composèrent de deux pièces portant sur les épaules et assemblées, assemblées aux deux extrémités, (39:4) | Exode 39:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Les deux côtés de l’éphod venaient se joindre au bord de l’extrémité d’en haut ; (39:4) | Exode 39:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 On fit des épaulières pour l’assembler, il fut assemblé par ses deux bouts. (39:4) | Exode 39:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Les deux bords de l’éphod venaient se joindre aux deux extrémités ; (39:4) | Exode 39:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c’est ainsi qu’il était joint par ses deux extrémités. (39:4) | Exode 39:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Ils y firent des épaulières qui l’assemblaient ; il était joint par ses deux bouts. (39:4) | Exode 39:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Les deux côtés de l’éphod se venaient joindre au bord de l’extrémité d’en haut ; (39:4) | Exode 39:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 On y adapta des épaulières d’attache, par lesquelles ses deux extrémités se trouvèrent jointes. (39:4) | Exode 39:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c’est ainsi qu’il était joint par ses deux extrémités. (39:4) | Exode 39:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 On fit des épaulettes pour le joindre, et ainsi il était joint à ses deux extrémités. (39:4) | Exode 39:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Ils lui firent deux épaulettes qui y furent fixées, il y fut fixé par ses deux bords. (39:4) | Exode 39:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c’est ainsi qu’il était joint par ses deux extrémités. (39:4) | Exode 39:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Ils lui firent des épaulières, qui furent jointes. Il fut joint à ses deux extrémités. (39:4) | Exode 39:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 On y fit des bretelles qui le reliaient, et c’est ainsi qu’il était assemblé par ses deux extrémités. (39:4) | Exode 39:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Ils firent des épaulières, qui se rejoignaient aux deux extrémités hautes de l’éphod. (39:4) | Exode 39:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Ils y firent des empiècements, pour les réunir ensemble : les deux lisières étaient réunies ensemble. (39:4) | Exode 39:4-4 |