Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et on joignit le Pectoral élevé par ses anneaux aux anneaux de l’Ephod, avec un cordon de pourpre, afin qu’il tînt au-dessus du ceinturon exquis de l’Ephod, et que le Pectoral ne bougeât point de dessus l’Ephod, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod ; as the LORD commanded Moses. (39:21) Exodus
39:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et ils lièrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod, avec un cordon d’hyacinthe, afin qu’il tînt au dessus de la ceinture brodée de l’éphod, et que le pectoral ne branlât pas de dessus l’éphod, comme l’Eternel l’avait commandé à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et ils attachèrent le Pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’Ephod avec des cordons d’azur pour l’arrêter au-dessus de la ceinture de l’Ephod, afin que le Pectoral ne s’écarte pas de l’Ephod, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Il y avait en haut une ouverture au milieu, et un bord tissu autour de cette ouverture. (39:21) Exode
39:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod, avec un cordon de pourpre, pour qu’il fût au-dessus de l’écharpe de l’éphod, et que le pectoral ne bougeât pas de dessus l’éphod, comme l’Eternel l’avait commandé à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Avec une ouverture en haut au milieu, et un bord tissu autour de cette ouverture ; (39:21) Exode
39:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fût au-dessus de la ceinture de l’éphod et qu’il ne pût pas se séparer de l’éphod, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 et ils attachèrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon de bleu, afin qu’il fût au-dessus de la ceinture de l’éphod, et que le pectoral ne bougeât pas de dessus l’éphod, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Il y avait en haut une ouverture au milieu, et un rebord tissé autour de cette ouverture. (39:21) Exode
39:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 On assujettit le pectoral en joignant ses anneaux à ceux de l’éphod par un cordon d’azur, afin que le pectoral fût maintenu sur la ceinture de f’éphod et n’y vacillât point, ainsi que l’Éternel l’avait prescrit à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fût au-dessus de la ceinture de l’éphod et qu’il ne pût pas se séparer de l’éphod, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un ruban de pourpre violette, afin que le pectoral fût au-dessus de la ceinture de l’éphod ; et le pectoral ne pouvait se séparer de l’éphod, comme Yahweh l’a ordonné à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Ils lièrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon de pourpre violette, afin que le pectoral soit au-dessus de l’écharpe de l’éphod et ne puisse se séparer de l’éphod, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l’éphod et qu’il ne puisse pas se séparer de l’éphod, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Finalement ils lièrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, pour qu’il reste au-dessus de la ceinture de l’éphod et pour que le pectoral ne bouge pas de dessus l’éphod, comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de l’écharpe de l’éphod et qu’il ne puisse pas se séparer de l’éphod, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Enfin, ils attachèrent le pectoral avec un cordon bleu qui passait dans ses anneaux et dans les anneaux de l’éphod, pour maintenir le pectoral en place sur l’éphod au-dessus de la ceinture tissée, comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse. (39:21) Exode
39:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et ils ajustèrent le plastron par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon de bleu, afin qu’il soit au-dessus du ceinturon raffiné de l’éphod : et que le plastron ne puisse pas se déplacer sur l’éphod, comme le SEIGNEUR commanda Moïse. (39:21) Exode
39:21-21