1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 23 Et avec lui Aholiab fils d’Ahisamac, de la Tribu de Dan, les ouvriers, et ceux qui travaillaient en ouvrage exquis, et les brodeurs en pourpre, en écarlate, en cramoisi, et en fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 23 And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen. (38:23) | Exodus 38:23-23 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 23 Et avec lui Aholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan, et les ouvriers, et ceux qui travaillaient en ouvrage exquis, et les brodeurs en hyacinthe, écarlate, cramoisi et fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 23 et avec lui Oholiab, fils de Ahisamach, de la tribu de Dan, ouvrier en fer et en bois et en brocart d’azur, de pourpre, de vermillon et de lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 23 Il eut pour compagnon Ooliab, fils d’Achisamech, de la tribu de Dan, ouvrier excellemment habile en bois, en étoffes tissues de fils de différentes couleurs, et en broderie d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 23 et avec lui Oholiab fils d’Akisamac, de la tribu de Dan, comme sculpteur, inventeur, et brodeur sur la pourpre, l’écarlate, le cramoisi et le fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 23 Ayant pour compagnon Ooliab, fils d’Achisamech de la tribu de Dan, qui excellait aussi dans les ouvrages en bois, en étoffes tissues de fils de différentes couleurs, et en broderie d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 23 il eut pour aide Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan, habile à graver, à inventer, et à broder sur les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et sur le fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 23 et avec lui Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan, graveur, et inventeur, et brodeur en bleu, et en pourpre, et en écarlate, et en fin coton. (38:23) | Exode 38:23-23 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 23 Il eut pour compagnon Ooliab, fils d’Achisamech, de la tribu de Dan, qui savait aussi travailler excellemment en bois, en étoffes tissées de fils de différentes couleurs, et en broderie d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 23 secondé par Oholiab, fils d’Ahisamak, de la tribu de Dan, artisan et artiste, brodeur en étoffes d’azur, de, pourpre, d’écarlate et de fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 23 il eut pour aide Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan, habile à graver, à inventer, et à broder sur les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et sur le fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 23 il eut pour aide Ooliab, fils Achisamech, de la tribu de Dan, habile à sculpter, à inventer, à tisser en dessin varié la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi, et le fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 23 et avec lui Oholiab, fils de Ahisamak, de la tribu de Dan, ciseleur, brodeur, brocheur en pourpre violette et écarlate, en cramoisi et en lin fin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 23 il eut pour aide Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan, habile à graver, à inventer, et à broder sur les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et sur le fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 23 Avec lui était Oholiab le fils d’Ahisamak de la tribu de Dân, artisan, brodeur et tisseur dans le fil bleu, dans la laine teinte en pourpre rougeâtre, ainsi que dans le tissu teint en écarlate de cochenille et dans le fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 23 Il eut pour aide Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan, un homme habile à graver, à inventer et à broder sur les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi et sur le fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 23 Avec lui il y avait Oholiab, fils d’Ahissamak, de la tribu de Dan, artisan, brodeur et tisseur de fil bleu, de laine pourpre, de fil écarlate et de fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 23 Et avec lui était Aholiab, fils d’Ahisamach, de la tribu de Dan, un graveur, et artisan talentueux et un brodeur de bleu, et de pourpre, et d’écarlate et de fin lin. (38:23) | Exode 38:23-23 |