1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Il fit aussi de bois de Sittim l’autel des holocaustes ; et sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré ; et sa hauteur [était] de trois coudées. (38:1) | Exode 38:1-1 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood : five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof ; it was foursquare ; and three cubits the height thereof. (38:1) | Exodus 38:1-1 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Il fit aussi l’autel des holocaustes de bois de Sittim ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées. (38:1) | Exode 38:1-1 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Et il fit l’Autel des holocaustes de bois d’acacia, de cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur, carré, et de trois coudées de hauteur. (38:1) | Exode 38:1-1 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 BÉSÉLÉEL fit aussi l’autel des holocaustes de bois de setim, qui avait cinq coudées en carré, et trois de haut. (38:1) | Exode 38:1-1 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 On fit l’autel de l’holocauste, de bois de Sittim ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées, il était carré, et sa hauteur était de trois coudées. (38:1) | Exode 38:1-1 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Béséléel fit aussi de bois de sétim l’autel des holocaustes, qui avait cinq coudées en carré, et trois de haut. (38:1) | Exode 38:1-1 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Il fit l’autel des holocaustes de bois d’acacia ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées. (38:1) | Exode 38:1-1 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et il fit l’autel de l’holocauste de bois de sittim : sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées. (38:1) | Exode 38:1-1 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Béséléel fit aussi l’autel des holocaustes de bois de sétim ; il avait cinq coudées en carré et trois de haut. (38:1) | Exode 38:1-1 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 PUIS il fit l’autel de l’holocauste en bois de chittîm ; cinq coudées furent sa longueur, cinq coudées sa largeur, il était carré, et trois coudées sa hauteur, (38:1) | Exode 38:1-1 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Il fit l’autel des holocaustes de bois d’acacia ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées. (38:1) | Exode 38:1-1 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées. (38:1) | Exode 38:1-1 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia ; de cinq coudées de long, de cinq coudées de large - donc carré - et de trois coudées de haut. (38:1) | Exode 38:1-1 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Il fit l’autel des holocaustes de bois d’acacia ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées. (38:1) | Exode 38:1-1 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Puis il fit l’autel de l’holocauste en bois d’acacia. Cinq coudées sa longueur et cinq coudées sa largeur — il était carré — et sa hauteur était de trois coudées. (38:1) | Exode 38:1-1 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia. Sa longueur et sa largeur étaient de 2 mètres et demi, il était carré. Sa hauteur était d’un mètre et demi. (38:1) | Exode 38:1-1 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia. Il était carré : cinq coudées de long et cinq coudées de large ; et il mesurait trois coudées de haut. (38:1) | Exode 38:1-1 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et il fit l’autel de l’offrande consumée en bois de sittim : et cinq coudées était sa longueur et cinq coudées sa largeur : il était carré : et de trois coudées sa hauteur. (38:1) | Exode 38:1-1 |