Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 [Savoir] un Chérubin tiré du bout de deçà, et l’autre Chérubin du bout de delà ; il fit, [dis-je], les Chérubins tirés du Propitiatoire ; [savoir] de ses deux bouts. (37:8) Exode
37:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side : out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. (37:8) Exodus
37:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Un chérubin du bout de deçà, et l’autre chérubin du bout de delà ; il fit, dis-je, les chérubins tirés du propitiatoire, savoir de ses deux bouts. (37:8) Exode
37:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 un Chérubin à un bout et un Chérubin à l’autre bout ; c’est sur le Propitiatoire qu’il plaça les Chérubins à ses deux extrémités ; (37:8) Exode
37:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 un chérubin à l’extrémité d’un des deux côtés, et l’autre chérubin à l’extrémité de l’autre côté : ainsi chacun des deux chérubins était à l’une des extrémités du propitiatoire. (37:8) Exode
37:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà ; on fit les chérubins [tirés] du propitiatoire, de ses deux bouts. (37:8) Exode
37:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Un chérubin à l’extrémité d’un des côtés, et l’autre chérubin à l’extrémité du côté opposé : les deux chérubins étaient à chacune des extrémités du propitiatoire, (37:8) Exode
37:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité ; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. (37:8) Exode
37:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà ; il fit les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts. (37:8) Exode
37:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Un chérubin à l’extrémité d’un des deux côtés, est l’autre chérubin à l’extrémité de l’autre côté. Ainsi chacun des deux chérubins était à l’une des extrémités du propitiatoire. (37:8) Exode
37:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Un chérubin à l’un des bouts, un chérubin au bout opposé ; c’est du propitiatoire même qu’il-fit saillir ces chérubins, à ses deux extrémités. (37:8) Exode
37:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité ; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. (37:8) Exode
37:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité ; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. (37:8) Exode
37:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 un chérubin à cette extrémité-ci, un chérubin à cette extrémité-là, il fit faire corps aux chérubins avec le propitiatoire à ses deux extrémités. (37:8) Exode
37:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité ; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. (37:8) Exode
37:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Un chérubin était à ce bout-​ci et l’autre chérubin était à ce bout-​là. Il fit les chérubins sur le couvercle, à ses deux bouts. (37:8) Exode
37:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité. Il fit sortir les chérubins du propitiatoire à ses 2 extrémités. (37:8) Exode
37:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Un chérubin était à une extrémité et l’autre chérubin à l’autre extrémité. Il fit les chérubins aux deux extrémités du couvercle. (37:8) Exode
37:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Un chérubin à l’extrémité d’un côté et un autre chérubin à l’autre extrémité de ce côté : il fit les chérubins ressortant du siège de miséricorde à ses deux extrémités. (37:8) Exode
37:8-8