1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et il fit deux Chérubins d’or ; il les fit d’ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire ; (37:7) | Exode 37:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat ; (37:7) | Exodus 37:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et il fit deux chérubins d’or ; il les fit d’ouvrage fait au marteau, tirés des deux bouts du propitiatoire. (37:7) | Exode 37:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Et il fit deux Chérubins d’or, travaillés au tour, aux deux bouts du Propitiatoire, (37:7) | Exode 37:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Comme aussi deux chérubins d’or battu, qu’il mit aux deux côtés du propitiatoire : (37:7) | Exode 37:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 On fit deux chérubins d’or ; on les fit [d’or] battu, aux deux bouts du propitiatoire, (37:7) | Exode 37:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Deux chérubins d’or battu, qu’il posa aux deux côtés du propitiatoire, (37:7) | Exode 37:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Il fit deux chérubins d’or ; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, (37:7) | Exode 37:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et il fit deux chérubins d’or ; il les fit d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire, (37:7) | Exode 37:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Comme aussi deux chérubins d’or battu, qu’il mit aux deux côtés du propitiatoire : (37:7) | Exode 37:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Il fabriqua deux chérubins d’or, qu’il fit d’une seule pièce, ressortant des deux bouts du propitiatoire. (37:7) | Exode 37:7-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Il fit deux chérubins d’or ; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, (37:7) | Exode 37:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Il fit deux chérubins d’or ; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, (37:7) | Exode 37:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Il fit deux chérubins d’or repoussé, il les fit aux deux extrémités du propitiatoire : (37:7) | Exode 37:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Il fit deux chérubins d’or ; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, (37:7) | Exode 37:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Il fit en outre deux chérubins d’or. Il les fit en ouvrage martelé, aux deux bouts du couvercle. (37:7) | Exode 37:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Il fit 2 chérubins en or, en or battu, aux 2 extrémités de ce couvercle, (37:7) | Exode 37:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Aux deux extrémités du couvercle, il fit deux chérubins en or martelé. (37:7) | Exode 37:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et il fit deux chérubins en or, il les fit d’or battu d’un seul tenant, aux deux extrémités du siège de miséricorde : (37:7) | Exode 37:7-7 |