Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Et il le fit avec toute sa garniture d’un talent de pur or. (37:24) Exode
37:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. (37:24) Exodus
37:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Et il le fit avec toute sa garniture d’un talent d’or pur. (37:24) Exode
37:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Pour le faire avec tout son attirail on employa un talent d’or pur. (37:24) Exode
37:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Le chandelier avec tout ce qui servait à son usage, pesait un talent d’or. (37:24) Exode
37:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 On le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur. (37:24) Exode
37:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Le chandelier, avec tous ses accessoires, pesait un talent d’or. (37:24) Exode
37:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. (37:24) Exode
37:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur. (37:24) Exode
37:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Le chandelier, avec tout ce qui servait à son usage, pesait un talent d’or. (37:24) Exode
37:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 Il employa un kikkar d’or pur à le confectionner avec tous ses accessoires. (37:24) Exode
37:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. (37:24) Exode
37:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 On employa un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. (37:24) Exode
37:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 D’un talent d’or pur, il fit le candélabre et tous ses accessoires. (37:24) Exode
37:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. (37:24) Exode
37:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 D’un talent d’or pur il le fit, ainsi que tous ses ustensiles. (37:24) Exode
37:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Il employa 30 kilos d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. (37:24) Exode
37:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Il fit le porte-lampes et tous ses ustensiles avec un talent d’or pur. (37:24) Exode
37:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 D’un talent d’or pur il le fit, et tous ses ustensiles. (37:24) Exode
37:24-24